《涌金池》全文
- 翻译
- 傍晚时分,涌金池畔春色正浓,
微风吹落了满树的碧桃花。
- 注释
- 涌金:杭州西湖景点名,代指春天景色。
春色:春天的景色。
晚:傍晚。
吹落:被风吹落。
碧桃:绿色或鲜艳的桃花。
一片:一片片。
何人:谁人,指无人或不知名的人。
得:得到,此处指欣赏到。
流经:流淌经过。
十万家:形容人口众多,这里指居民区。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日景象。"涌金春色晚",意指金黄色的花瓣在春天的阳光下闪耀,似乎随着时间的推移而变得更加明亮和温暖。"吹落碧桃花"则展现了微风轻拂,桃花纷纷扬扬,如同雪花般飘落的情景。
接着诗人写道:"一片何人得",表达了一种无奈与感慨,因为这些美丽的花瓣似乎谁也无法完全拥有。最后,"流经十万家"则描绘了春风带着花香和花瓣穿过千家万户,如同将这份春意传递给每一个角落。
整首诗通过对春天景色的细腻刻画,传达了一种对生命易逝、美好难以把握的感慨,同时也赞美了自然界中生机勃勃的一幕。
- 作者介绍
- 猜你喜欢