篷背潇湘雨,溪南欸乃声。
- 拼音版原文全文
百 家 泊 宋 /苏 泂 舟 子 更 相 语 ,泥 深 不 可 行 。拥 裘 听 水 响 ,无 寐 到 天 明 。篷 背 潇 湘 雨 ,溪 南 欸 乃 声 。在 家 那 汝 觉 ,数 舍 许 离 情 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不可(bù kě)的意思:指超出人们的理解和想象,无法用常规思维解释的事物或现象。
更相(gēng xiāng)的意思:互相,相互
可行(kě xíng)的意思:指某种行动或计划有可能成功或实施的意思。
离情(lí qíng)的意思:指离别时的深情厚意,离别情感。
天明(tiān míng)的意思:指夜晚过去,天快要亮的时候。
无寐(wú mèi)的意思:指夜晚无法入睡,形容心思牵挂、思虑繁多。
相语(xiāng yǔ)的意思:通过眼神、面部表情或其他非语言方式进行交流和沟通。
潇湘(xiāo xiāng)的意思:指湖南地区的风景和水色。也用来形容优美的风景或文人墨客的才华。
在家(zài jiā)的意思:指人在家中,不外出或不出远门。
舟子(zhōu zǐ)的意思:指掌舵驾船的人,也泛指船夫、船家。
听水响(tīng shuǐ xiǎng)的意思:指人的耳朵非常灵敏,能够听到非常微小的声音。
- 注释
- 舟子:船夫。
相语:互相交谈。
泥深:淤泥深厚。
不可行:无法行走。
拥裘:裹着皮衣。
水响:流水声。
无寐:无法入睡。
天明:天亮。
篷背:船篷背后。
潇湘雨:湘江上的雨。
溪南:溪流南岸。
欸乃声:摇橹声。
在家:在家时。
那汝:怎能。
觉:察觉。
数舍许:几舍远。
离情:离别之情。
- 翻译
- 船夫们互相交谈,因为淤泥太深无法前行。
裹着皮衣聆听流水声,直到天亮都未能入睡。
雨打在船篷背后,湘江边传来摇橹声。
在家时你怎能察觉,这离家几舍的深深情感。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅清晨舟子在河上等待的景象,环境氛围和情感色彩都非常浓厚。"舟子更相语,泥深不可行"开篇即营造出一片静谧而又有些许忧郁的情境,舟子们交谈着河水因雨季的到来变得更加难以通行,这里的"泥深"不仅指实质的河床泥泞,更有情感上的困顿与等待。紧接着"拥裘听水响,无寐到天明"则是诗人在寒冷清晨中拥抱着自己的衣襟,静听水声,却因心中的忧虑而难以入睡,一直到天亮。这两句通过对声音和温度的描写,传达了诗人内心的寂寞与孤独。
"篷背潇湘雨,溪南欸乃声"中,“篷”指的是船上的遮蔽物,而“潇湘雨”则是对雨景的生动描绘。这里的雨不是简单的自然现象,它与诗人情感相呼应,形成了一种内心的哀伤和无奈。而"溪南欸乃声"中的"欸乃"二字,则巧妙地模拟了雨滴落水的声音,使人仿佛能听见那雨打水面的声音,增加了诗句的感染力。
最后两句"在家那汝觉,数舍许离情"表达了诗人对于家人的思念和对远行者的牵挂。这里的“数舍”意味着反复思考、深切的相思,而“许离情”则是对即将离别之人的无限留恋。
整首诗通过细腻的情感描写和生动的自然景象,展现了诗人在清晨等待中的内心世界,以及对亲人和远行者的深切思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赵子銮守顺庆清才有志于古书此赠之·其四
皎皎苍玉姿,袭美慎独幽。
君子慎食实,如农祈有秋。
过矣已漫漫,兹来复悠悠。
松柏摧为薪,逝水几西流。
功业说尧舜,泰山云上浮。
慎尔苍玉姿,古辙步肯留。
自蜀望嵩岱,中峰订同游。
沂河问孔津,尔择尔同舟。