《比红儿诗·其八十二》全文
- 注释
- 辇:古代的一种交通工具,多指帝王乘坐的车子。
宠:宠爱,这里指帝王对妃子的喜爱。
先衰:先失去宠爱,指可能发生的宠爱减弱的情况。
红儿貌:红儿的容貌,可能是一个美女的名字,用来比喻极美的形象。
占却:独占,占有全部。
君恩:帝王的恩泽,这里特指对妃子的恩爱。
- 翻译
- 当初离开车驾时的心情你可曾了解,深得宠爱还怕那宠爱会先消退。
如果能像红儿那样美丽,独占你的恩宠我自然不会有丝毫怀疑。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人罗虬的作品,属于《比红儿诗》系列之八十二。诗中的“辞辇当时意可知”表达了诗人对于宠爱可能转瞬即逝的担忧,“宠深还恐宠先衊”进一步强调了这种担心,即便是深受宠爱也害怕这样的宠爱会随着时间而减退。
“若教得似红儿貌”则是诗人希望自己的容貌能像“红儿”那样永远年轻美丽,“占却君恩自不疑”表达了如果能够永葆青春,就自然不会怀疑君王的恩宠了。整首诗透露出诗人对于时光流逝、美貌不再以及宠爱无常的深刻感悟和无奈情绪,同时也反映出古代女性对于容颜和宠爱的渴望及焦虑。
罗虬通过这般精致的笔触,勾勒出了一个对美好宠爱有着深刻理解和复杂情感的女子形象。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送阴阳家彭元清
岭北山开脉,江西水发源。
阴阳馀阖辟,小大几乾坤。
银海有精力,金函无法门。
频年过我客,始可与君论。