危怜坏堞犹遮水,狂爱寒梅欲傍人。
- 拼音版原文全文
自 湘 川 东 下 立 春 泊 夏 口 阻 风 登 孙 权 城 唐 /罗 隐 吴 门 此 去 逾 千 里 ,湘 浦 离 来 想 数 旬 。只 见 风 师 长 占 路 ,不 知 青 帝 已 行 春 。危 怜 坏 堞 犹 遮 水 ,狂 爱 寒 梅 欲 傍 人 。事 往 时 移 何 足 问 ,且 凭 村 酒 暖 精 神 。
- 诗文中出现的词语含义
-
村酒(cūn jiǔ)的意思:指乡村中自酿的酒,比喻质朴、朴实无华的品质。
风师(fēng shī)的意思:指能够驾驭风的人,比喻善于应变、善于处理事物的人。
寒梅(hán méi)的意思:形容在寒冷的冬天中依然能够保持傲然不屈的精神和坚强的意志。
何足(hé zú)的意思:不值得一提,不值得一提的事物
见风(jiàn fēng)的意思:形容人善于观察,能够灵活应对变化的情况。
精神(jīng shen)的意思:指人的意志力、毅力和精神状态。
千里(qiān lǐ)的意思:指很远的距离。
青帝(qīng dì)的意思:指年轻的君主或者年轻而有才能的人。
师长(shī zhǎng)的意思:指教导、指导学生的老师或长辈。
往时(wǎng shí)的意思:指过去的时光或往事。
吴门(wú mén)的意思:指江苏苏州的地方,也泛指江苏地区。
行春(xíng chūn)的意思:指春天到来时,行走在田野间,欣赏春天的景色。
逾千(yú qiān)的意思:超过一千
知青(zhī qīng)的意思:指文化大革命时期,城市知识青年被派往农村劳动、接受再教育的现象。
只见(zhī jiàn)的意思:只能看到某一方面,其他方面无法看到或者没有看到。
- 注释
- 吴门:指苏州。
逾:超过。
湘浦:湘江边。
离来:离开。
想数旬:大约几周。
风师:风神。
占路:占据道路。
青帝:春天的主宰。
行春:带来春天。
危怜:危险中怜惜。
坏堞:残破的城墙。
犹遮水:依然遮挡着水面。
狂爱:狂放地喜爱。
傍人:依傍在人们身边。
事往:过去的事情。
时移:时光变迁。
何足问:无需多问。
村酒:乡村美酒。
暖精神:振奋精神。
- 翻译
- 从苏州出发要走千里之遥,湘江边离开后想必已过去数周。
一路上只见到风神长久占据道路,却不知春天已经悄悄来临。
危险中仍怜惜残破的城墙遮挡着水面,狂放的寒梅想要依傍在人们身边。
过去的事件和时光变迁无需多问,暂且借乡村美酒振奋精神。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在长途跋涉中,感受时节变化和自然景象的过程。开篇两句“吴门此去逾千里,湘浦离来想数旬”表达了诗人对于行程的漫长和对出发地的思念。"只见风师长占路,不知青帝已行春"则展示了自然界中春天到来的迹象,"风师"指的是古代传说中的风神,而"青帝"是中国古代五方之神中的东方之神,也代表着春季的到来。诗人通过这两句表达了一种对春天到来的无奈和不知所措。
接下来的两句“危怜坏堞犹遮水,狂爱寒梅欲傍人”展现了景象与情感的交织。“危怜”指的是诗人对于破旧的城墙仍然阻挡水流的柔情之心,而“狂爱寒梅欲傍人”则表达了诗人对坚韧不拔、孤独开放于严冬中的梅花的喜爱,以及希望与之相伴的愿望。
最后两句“事往时移何足问,且凭村酒暖精神”表现了诗人面对世事无常和时间流逝的豁达态度。"事往时移"表明了过去的事情随着时间的流逝而变得不再重要,而"何足问"则是诗人对这些过往之事不再追问的态度。“且凭村酒暖精神”则显示了诗人选择用饮酒来温暖自己的心灵,暂时忘却忧愁。
总体来说,这首诗通过对自然景象和个人情感的描绘,展现了一种对于行旅、季节更迭以及个人情感的深刻体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
清平乐·留人不住
留人不住,醉解兰舟去。
一棹碧涛春水路,过尽晓莺啼处。
渡头杨柳青青,枝枝叶叶离情。
此后锦书休寄,画楼云雨无凭。
清平乐·千花百草
千花百草,送得春归了。
拾蕊人稀红渐少,叶底杏青梅小。
小琼闲抱琵琶,雪香微透轻纱。
正好一枝娇艳,当筵独占韶华。