《代柬促陈居士归》全文
- 拼音版原文全文
代 柬 促 陈 居 士 归 宋 /刘 宰 一 棹 东 游 久 未 归 ,羞 囊 应 已 典 春 衣 。淡 烟 疏 柳 鲈 鱼 市 ,底 事 流 涎 对 落 晖 。
- 翻译
- 我乘舟向东漂泊已久,没有回家,恐怕连春天的衣服都已拿去典当了。
在淡淡的烟雾和稀疏的柳树下,是卖鲈鱼的市场,我为何会对落日垂涎欲滴呢?
- 注释
- 一棹:一叶扁舟。
东游:向东漂泊。
久未归:已经很久没有回家。
羞囊:指衣物或钱财。
典:典当。
春衣:春天穿的衣服。
淡烟疏柳:轻烟和稀疏的柳树。
鲈鱼市:鲈鱼交易的地方。
底事:为何,何故。
流涎:垂涎欲滴。
- 鉴赏
此诗描绘了一种淡淡的春日情怀与对远方游子的思念。首句“一棹东游久未归”表达了对远行者长时间未归的牵挂,“一棹”指独自一人出门,而“东游”则隐含着远离家乡的意思,通过这简单的词语勾勒出了思念之情。
接着“羞囊应已典春衣”,诗人用“羞囊”比喻心中的羞涩与不舍,似乎在说即便是春天换新衣,也不愿提起那远方游子,而这“春衣”的换穿本身就是对流年变迁的一种无声叹息。
第三句“淡烟疏柳鲈鱼市”,则通过景物描写,传递出一种静谧而又带有几分寂寞的气氛。这里的“淡烟”、“疏柳”营造了一幅春日宁静的画面,而“鲈鱼市”则是生活的一隅,透露出诗人对家乡生活的眷恋。
最后一句“底事流涎对落晖”,诗人用“底事”表达无可奈何的心情,“流涎”则形象地表现了思念之深,而“对落晖”则是那份难以名状的情感在夕阳的映照下愈发浓重。
整首诗通过细腻的情感与生动的景物描写,展现了诗人对远方游子深切的思念以及对家乡生活的眷恋之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢