- 拼音版原文全文
夜 闲 唐 /元 稹 感 极 都 无 梦 ,魂 销 转 易 惊 。风 帘 半 钩 落 ,秋 月 满 床 明 。怅 望 临 阶 坐 ,沉 吟 绕 树 行 。孤 琴 在 幽 匣 ,时 迸 断 弦 声 。
- 诗文中出现的词语含义
-
迸断(bèng duàn)的意思:形容破裂、断裂的声音或物体。
怅望(chàng wàng)的意思:形容心情沮丧、失望、忧愁。
都无(dōu wú)的意思:表示没有一点儿,毫无。
断弦(duàn xián)的意思:指琴弦断裂,比喻感情破裂或事情中断。
风帘(fēng lián)的意思:指风吹动窗帘,形容微风轻抚窗帘,意味着美好的景色或情景。
钩落(gōu luò)的意思:指事物到达一定阶段或发展到一定程度后,开始逐渐衰退或走下坡路。
孤琴(gū qín)的意思:指一个人独自弹奏琴,形容孤独无助的境况。
魂销(hún xiāo)的意思:形容精神、意志消沉,失去生气和活力。
秋月(qiū yuè)的意思:指秋天的月亮,也用来比喻美好的事物或景象。
沈吟(shěn yín)的意思:沉思、深思熟虑
月满(yuè mǎn)的意思:指月亮圆满的状态,比喻事物达到顶点或极盛的状态。
转易(zhuǎn yì)的意思:指转变交易的对象或方式,也可用来形容变幻莫测的情况。
- 注释
- 感极:极度感伤。
都无梦:连梦都没有。
魂销:灵魂消沉。
转易惊:变得容易受惊。
风帘:被风吹动的帘子。
半钩落:半挂着,未完全落下。
秋月:秋天的月亮。
满床明:月光明亮,照满床前。
怅望:惆怅地望着。
临阶坐:坐在台阶旁。
沈吟:深沉地思考,沉吟。
绕树行:围绕着树木行走。
孤琴:孤独的琴,无人弹奏的琴。
幽匣:幽暗的盒子,存放物品的箱子。
时迸:时不时地迸发。
断弦声:琴弦断裂的声音。
- 翻译
- 极度感伤以至于连梦都不再做,灵魂消沉,变得容易受惊。
风中的帘子半挂着,秋夜的月光洒满床前,明亮无比。
满怀惆怅地望着台阶坐下,沉思着绕着树木行走。
那孤独的琴躺在幽暗的盒子里,不时迸发出断弦的声音。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种深夜的寂静与孤独之情。"感极都无梦,魂销转易惊"表达了诗人在深夜中难以入睡,心神不定,容易受到惊吓。此时的心境是空虚且不安的。
"风帘半钩落,秋月满床明"则描写了夜晚的环境。微风吹动窗棂,秋夜的月光洒在床上,显得格外清晰。这里既有自然之美,也渲染出诗人孤寂的心境。
接着,“怅望临阶坐,沈吟绕树行”表达了诗人的心情。他独自坐在台阶上,或是在庭院中徘徊,不断地发出深长的叹息。这里通过“沉吟”和“绕树行”两个动作,形象地展示了诗人内心的沉重与复杂。
最后,“孤琴在幽匣,时迸断弦声”则是对诗人情感的一个深化。琴是一种常用来表达情感的乐器,而“孤琴在幽匣”暗示着这琴已久不被人抚弄,它所处的环境也是寂静而幽深。而“时迸断弦声”则透露出偶尔有琴弦因为时间长久而断裂发出的声音,仿佛是对诗人心中那断续的情感最好的写照。
总体来看,这首诗通过对夜晚环境的细腻描绘,以及对内心世界的深刻挖掘,展现了诗人独特的情感体验和艺术造诣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
七十五翁吟
衰翁七十五,犹有身世忧。
暑不办寒计,朝始为夕谋。
海若挟风伯,扫荡数十州。
钱塘幸而免,湖已入城流。
吾虽偶不死,生涯殊苟偷。
米价不少减,钱刀何所求。
长女亡六载,次女病未瘳。
假使即勿药,嫁奁将焉筹。
五男丧其幼,馀皆隐林丘。
忆昔年十五,七月辛丑秋。
郡治及祖居,一夜灰郁攸。
倏忽六十载,将无坠箕裘。
侥倖登一第,患难何其稠。
滨死者累矣,尚存镜中头。
行善丛谤议,施德招冤雠。
久已致其仕,此生行且休。
半饱半饥间,陈粟齑一瓯。
鼎食拚鼎烹,吾非斯人俦。
万事不如意,自取何怨尤。
折腰复仰面,舐痔而封侯。
何如醉茅柴,霞外鼾鼻齁。
《七十五翁吟》【宋·方回】衰翁七十五,犹有身世忧。暑不办寒计,朝始为夕谋。海若挟风伯,扫荡数十州。钱塘幸而免,湖已入城流。吾虽偶不死,生涯殊苟偷。米价不少减,钱刀何所求。长女亡六载,次女病未瘳。假使即勿药,嫁奁将焉筹。五男丧其幼,馀皆隐林丘。忆昔年十五,七月辛丑秋。郡治及祖居,一夜灰郁攸。倏忽六十载,将无坠箕裘。侥倖登一第,患难何其稠。滨死者累矣,尚存镜中头。行善丛谤议,施德招冤雠。久已致其仕,此生行且休。半饱半饥间,陈粟齑一瓯。鼎食拚鼎烹,吾非斯人俦。万事不如意,自取何怨尤。折腰复仰面,舐痔而封侯。何如醉茅柴,霞外鼾鼻齁。
https://www.xiaoshiju.com/shici/57367c6769e44b38839.html