《秋》全文
- 注释
- 自古:自古以来。
名高:名声显赫。
众毁:众人诋毁。
归:回归,指遭受批评。
身退:隐退,退出公众视线。
是知机:是明智的选择。
林风:夜晚的树林之风。
惊断:打断。
西窗梦:西窗下的梦境。
一夜:整个夜晚。
愁声:忧郁的声音。
忆:怀念。
翠微:翠绿的山色。
- 翻译
- 自古以来,名声显赫的人往往会遭受众人的诋毁,而适时隐退则是明智之举。
夜晚的林风吹过,惊醒了西窗下的梦境,满心愁绪让人怀念远方的山色翠绿。
- 鉴赏
这首诗名为《秋》,作者是宋代的寇准。诗中表达了诗人对名利的看法和心境。首句"自古名高众毁归"揭示了历史上名望与诋毁相伴而行的现象,暗示了成名后往往会招致非议。次句"又应身退是知机"则表达了诗人对于适时隐退、审时度势的理解,认为这是一种智慧。
后两句"林风惊断西窗梦,一夜愁声忆翠微"描绘了秋夜的景象,西窗边的诗人被林间的风吹醒,梦中的宁静被打破,取而代之的是满心愁绪。"翠微"可能指的是远处的山色,也象征着诗人对过去的怀念或对未来的忧虑。整体来看,这首诗寓情于景,通过秋夜的意象,展现了诗人淡泊名利、深思人生的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送国棋王逢
玉子纹楸一路饶,最宜檐雨竹萧萧。
羸形暗去春泉长,拔势横来野火烧。
守道还如周柱史,鏖兵不羡霍嫖姚。
浮生七十更万日,与子期于局上销。
苦热题恒寂师禅室
人人避暑走如狂,独有禅师不出房。
可是禅房无热到,但能心静即身凉。
早春
雪散因和气,冰开得暖光。
春销不得处,唯有鬓边霜。