《荅柳子厚》全文
- 翻译
- 年纪正当青春年华,心中的遗憾比四愁还要多。
期待有一天能放下繁忙,一同远离尘世的束缚。
- 注释
- 年:年龄。
方:正当。
伯玉:古代美男子的代称,此处指青春少年。
早:年轻。
恨:遗憾,愁苦。
比:比较。
四愁:古代诗人形容愁苦的四种情境,此处泛指多愁善感。
会:将来,期待。
待:等待。
休:停止,放下。
车骑:乘车出行,代指官职或忙碌的生活。
相随:相伴,一起。
出:离开。
罻罗:比喻尘世的束缚或复杂的社会环境。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人刘禹锡的作品,表达了诗人年轻时便遭遇重重困境和忧愁的感慨。"年方伯玉早,恨比四愁多"一句,用"伯玉"自喻,说明自己才华横溢却早早地承受了许多不幸和烦恼,这种情绪远超过常人。
"会待休车骑,相随出罹罗"一句,则描绘了一种期待与朋友共度时光的情景。尽管处境艰难,但诗人仍然希望能够在闲暇之际,与志同道合的朋友一起策马扬鞭,穿行于繁华或是荒凉的环境中,用"罹罗"形容车轮之间细小的空间,象征着朋友间亲密无间的关系。
整首诗通过对比和期待,展现了诗人在逆境中的坚韧不拔以及对友谊的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢