《宫词·其七十九》全文
- 翻译
- 垂柳如金色丝线轻拂矮槐,御沟中倒映着楼阁的清丽影子。
凋零的花瓣随流水离开宫城,不再像武陵桃花源般欢迎访客的到来。
- 注释
- 柳:垂柳。
放:垂下。
金丝:金色的丝线。
搭:轻拂。
矮槐:矮小的槐树。
御沟:宫中的沟渠。
清影:清晰的倒影。
楼台:楼阁。
落花:凋零的花瓣。
流出:随水流出。
宫城:皇宫。
去:离开。
不似:不像。
武陵:指桃花源(源自陶渊明《桃花源记》)。
容:容纳。
客来:访客到来。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅皇宫春日的景象。开篇“柳放金丝搭矮槐”写出柳絮如细丝,轻柔地缠绕在低矮的槐树上,展现了初春时节的生机与美丽。"御沟清影见楼台"则是说宫中的水渠清澈见底,倒映着周遭的楼台建筑,表现出一种幽深静谧的氛围。
接下来的“落花流出宫城去”描绘了春风中花瓣随水流出皇城,给人以物是人非之感。最后一句“不似武陵容客来”,借用杜甫《蜀相》中的意象,以反衬手法表达诗人对往昔繁华已逝的无奈与怀念,暗示现实与历史的差距。
整首诗通过细腻的自然描写和巧妙的历史引用,表现了诗人对于宫廷生活既有亲切感受,又不免产生历史沧桑的思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢