《刺桐·其一》全文
- 翻译
- 名声流传于世,但缺少像画图般的生动描绘。
高雅的花朵无人采摘,只留下它们映照着归巢的乌鸦。
- 注释
- 名字:名声。
传:流传。
舆志:声誉和志向。
风流:指有才情、风雅的事物。
欠:缺少。
画图:生动形象的描绘。
高花:高贵或稀有的花朵。
人不采:无人欣赏或采摘。
映:照映。
栖乌:归巢的乌鸦。
- 鉴赏
这首诗名为《刺桐(其一)》,作者是宋代诗人陈宓。诗中通过"名字传舆志"一句,表达了刺桐树虽然名声在外,但似乎并未因其美名而被人过度采摘,保留了自然的姿态。"风流欠画图"进一步强调刺桐的风韵未能被画家充分捕捉在画布上,暗示其未被世人完全欣赏。最后一句"高花人不采,留得映栖乌"描绘了刺桐花开得高洁,却无人问津,只有乌鸟在其间栖息,增添了孤寂与清冷的意象。整体来看,这首诗以刺桐为载体,寓言式地表达了对高洁之物被忽视的感慨,以及对自然美的珍视。
- 作者介绍
- 猜你喜欢