- 拼音版原文全文
伯 兄 由 临 海 归 省 出 示 近 诗 次 韵 奉 别 宋 /喻 良 能 相 别 既 四 载 ,相 看 如 友 生 。未 成 投 辖 饮 ,先 作 倒 衣 迎 。夜 雨 方 同 听 ,秋 风 又 独 行 。不 堪 分 手 处 ,霜 重 雁 行 轻 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不堪(bù kān)的意思:指某人或某物无法承受一次攻击或打击,非常脆弱或无力抵抗。
倒衣(dǎo yī)的意思:指人们为达到某种目的,不择手段,不讲道义,甚至不惜牺牲自己的利益。
独行(dú xíng)的意思:独自行动,不依赖他人。
分手(fēn shǒu)的意思:指两个人或两个团体之间的关系结束或解散。
秋风(qiū fēng)的意思:秋天的风。也用来比喻寂寥、凄凉的情景或气氛。
四载(sì zǎi)的意思:指时间长久,多用于形容感情深厚或友谊持久。
投辖(tóu xiá)的意思:指投降、归顺。
相看(xiāng kàn)的意思:互相注视,互相看着对方。
相别(xiāng bié)的意思:相互分别,告别离去。
雁行(yàn háng)的意思:指一列像雁一样排列的人或物。
友生(yǒu shēng)的意思:友好相处
- 注释
- 既:已经。
载:年。
友生:老朋友。
投辖:古人热情款待的方式,放下门栓以示欢迎。
倒衣:脱下外衣表示欢迎的热情。
夜雨:夜晚的雨声。
秋风:秋天的风。
不堪:难以忍受。
霜重:霜降天气寒冷。
雁行:大雁群飞。
- 翻译
- 分别已经四年,相见时仿佛老朋友一般。
还没来得及像古人那样热情地畅饮,就先急忙脱下外衣迎接你。
夜晚我们一起倾听雨声,秋天的风中又只有我独自前行。
最难以忍受的,是分别的时刻,看着霜重的天,大雁群飞而我却孤单。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人喻良能的作品,表达了兄弟久别重逢后的情感交流和即将分别的感慨。首句"相别既四载"直接点出兄弟两人已经分离四年之久,相见时分显得格外珍贵。"相看如友生"则描绘了他们之间深厚的友情,即使分离多年,依然如同老友般亲切。
"未成投辖饮,先作倒衣迎"通过两个动作,形象地展现了兄弟的热情与急切,还未正式畅饮,就迫不及待地准备迎接。"夜雨方同听,秋风又独行"写出了他们共度的夜晚,倾听雨声,以及即将来临的离别场景,秋风中独自上路的感伤。
最后两句"不堪分手处,霜重雁行轻"深化了离别的凄凉,形容在这样的季节里,分手之际更觉沉重,连大雁都因霜重而飞得轻盈,反衬出诗人内心的沉重。整体来看,这是一首情感真挚、画面生动的送别诗,体现了兄弟之间的深情厚谊。
- 作者介绍
- 猜你喜欢