- 拼音版原文全文
上 东 川 顾 尚 书 唐 /罗 邺 轻 财 重 义 真 公 子 ,长 策 沈 机 继 武 侯 。龙 节 坐 持 兵 十 万 ,可 怜 三 蜀 尽 无 忧 。
- 诗文中出现的词语含义
-
长策(cháng cè)的意思:指长远的计策或谋略。
持兵(chí bīng)的意思:持有兵器
公子(gōng zǐ)的意思:公子指的是贵族或富人的儿子,也可以用来形容年轻有为、风度翩翩、举止优雅的男子。
继武(jì wǔ)的意思:接续武功,继承前人的武艺。
可怜(kě lián)的意思:
[释义]
(1) (形)基本义:值得怜悯。
(2) (动)怜悯。
(3) (形)(数量少或质量坏到)不值得一提。
[构成]
动宾式:可|怜
[例句]
可怜的孩子。(作定语)不能可怜人。(作谓语)知识贫乏得可怜。(作补语)龙节(lóng jié)的意思:指节日或庆典中隆重的活动或仪式。
轻财(qīng cái)的意思:不计较财物,不在乎金钱。
三蜀(sān shǔ)的意思:指蜀地三州,也泛指蜀地。
沈机(shěn jī)的意思:指人在困境中坚守信念,不屈不挠。
十万(shí wàn)的意思:指数量众多,形容数量非常庞大。
武侯(wǔ hòu)的意思:指有着出色军事才能和领导才能的人。
无忧(wú yōu)的意思:没有忧虑,无所担心
真公(zhēn gōng)的意思:真实的公正和公平。
重义(zhòng yì)的意思:指重视义气和道义,讲究忠诚、正直和诚实。
轻财重义(qīng cái zhòng yì)的意思:重视道义和情义,而不轻视金钱利益。
- 翻译
- 他轻视财物而重视道义,真是位高尚的公子。
他的深谋远虑如同诸葛亮,继承了武侯的军事策略。
- 注释
- 轻财:不看重物质财富。
重义:重视道义和友情。
真公子:真正的贵公子。
长策:长远的计策。
沈机:深思熟虑的策略。
继武侯:继承诸葛亮的智慧。
龙节:象征皇权的龙旗。
坐持:坐着指挥。
兵十万:十万大军。
可怜:令人赞叹。
三蜀:古代的四川地区。
尽无忧:完全没有后顾之忧。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位将军的英勇形象和他对国家的忠诚。"轻财重义真公子,长策沈机继武侯"表明这位将军不计较个人财物,但却非常看重仁义,他手持长策(可能是指军事策略或兵法),如同古代名将沈约和继承了前朝武将的勇猛。"龙节坐持兵十万"则形象地描述他坐在高位上,掌握着庞大的军队,如同手握天龙之节,威风凛凛。
而最后两句"可怜三蜀尽无忧"表达了诗人对将军所征服地区的赞美,这里的"三蜀"可能指的是古代巴蜀地区,即今天的四川一带。这里暗示这位将军不仅英勇,而且治理有方,使得原本多灾多难的地区变得安定无忧。
整首诗通过对将军形象的描绘,表达了诗人对其武力、智谋和政治才能的钦佩之情,同时也反映出唐代边疆战争与军事统治的情况。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
勿逾方先生令惠来据九年始终一节业当通考忽有贾傅之行伤哉贫也去无以为资士论惜之为赋三章聊志遗思·其二
劳苦天涯只自知,周南留滞岂胜悲。
八千里外神君垒,咫尺碑中幼妇辞。
去国勿惭成子母,归家犹幸引孙儿。
鲤庭十载今朝合,不是门闾独倚时。