官舍非我庐,官园非我树。
《自咏五首·其五》全文
- 注释
- 官舍:官府提供的住所。
庐:简陋的居所,这里指家。
官园:官府的园林。
洛中:洛阳,地名。
渭上:渭水河边,渭河是黄河的一条支流。
婚嫁累:婚姻和家庭的负担。
归休:退休,辞官归家。
诚已迟:确实已经晚了。
犹胜:仍然比得上,还是比...好。
- 翻译
- 官府的住所不是我的家,官府的园子不是我的树。
在洛阳我有一座小宅,渭水边我有一处别墅。
既然没有婚姻嫁娶的牵绊,有幸我还有可以退隐的地方。
回去虽然已经晚了,但总比不去回去好。
- 鉴赏
这是一首表达诗人对自由生活向往和对官场生活不满的诗句。诗人通过对比,表现了自己对于官舍、官园没有归属感,而是向往自己的小宅和别墅。这反映出诗人渴望脱离官场的束缚,追求一种简单自由的生活。
"既无婚嫁累,幸有归休处。" 这两句强调了诗人目前没有家庭牵绊,可以轻松地返回自己的安身之所。这也从侧面反映出诗人的独身状态和对个人自由的珍视。
最后,"归去诚已迟,犹胜不归去。" 这句话表达了一种复杂的情感,即虽然回归的步伐迟缓,但毕竟比永远无法回去要好得多。这也许是诗人对自己目前处境的一种自我安慰,或是对未来自由生活的期待。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
和国镇晚秋斋中见寄
越国风光与众殊,贰车才调世应无。
晴楼对酌云平海,夜榻分题月满湖。
吟啸江山君好手,主张诗酒我非夫。
行当乞挂朱轮去,别作香山九老图。
贻潘邠老
有屋可以读书,有竹可以忘忧。
采庭之菊香有馀,烹园之蔬甘且柔。
贤哉二子,又复何求。鬼不尔责,人不尔仇。
沽酒可饮,江鱼可羞。又安用列鼎食珍,佩印封侯。
我居柯西,相隔一里,可以杖履朝往而夕游。
必未厌我乞醯与借马,但只恐勤君赤脚与露头。
不然将吾颜子箪食瓢饮屡空之乐,又欲翻董生清明玉杯繁露之春秋。