《杨柳枝·其四》全文
- 注释
- 小桥:一座小桥。
风定:微风停止。
绿烟垂:绿色柳条低垂。
行人:过路的人。
别离:离别。
蹀躞:小步行走。
玉骢:白色骏马。
嘶草去:在草地上嘶鸣离去。
啼莺:啼叫的黄莺。
寂寞:孤独。
雨千丝:细雨如丝。
- 翻译
- 小桥边微风停歇,绿柳低垂似烟雾缭绕。
一次次送别行人,在这桥头依依不舍。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅别离时的景象,充满了淡淡的忧伤和对自然美景的细腻描写。"小桥风定绿烟垂"一句,以静谧的小桥为背景,勾勒出一种宁静而又有些许萧索的情境。"几送行人此别离"则表达了诗人对于即将离开的人的不舍和对未来重逢的期待。
"蹀躞玉骢嘶草去"一句,通过对马蹄踏过湿润青草声音的描写,传递出一种行走在濡湿大地上的感觉,同时也增添了一种离别时的孤独和寂寞。最后一句"啼莺寂寞雨千丝"则以细腻的笔触描绘了雨丝与鸟鸣交织出的氛围,渲染出一种淡淡的哀愁。
整首诗通过对自然景物的精致刻画,表达了诗人内心的情感波动和对离别之情的深沉体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析