庭中方照影,叶上已传听。
- 拼音版原文全文
月 方 上 雨 忽 作 宋 /赵 蕃 作 底 浮 云 合 ,从 何 细 雨 零 。庭 中 方 照 影 ,叶 上 已 传 听 。耿 耿 深 翻 鹊 ,飘 飘 暗 堕 萤 。倦 身 抛 曲 几 ,高 枕 对 疏 棂 。
- 诗文中出现的词语含义
-
浮云(fú yún)的意思:比喻虚幻、不真实的事物或情感。
高枕(gāo zhěn)的意思:指心情安逸,没有忧虑。
耿耿(gěng gěng)的意思:形容心思纯正、忠诚坚定。
抛曲(pāo qǔ)的意思:抛弃、舍弃
飘飘(piāo piāo)的意思:形容轻飘飘的样子,如风吹草动。
曲几(qǔ jǐ)的意思:形容数量不多,只有几个。
细雨(xì yǔ)的意思:细小的雨点
云合(yún hé)的意思:指众多的人或事物集中在一起,形成庞大的力量或规模。
中方(zhōng fāng)的意思:指中国一方,特指中国政府、中国代表团或中国方面的意见、观点、态度等。
作底(zuò dǐ)的意思:
亦作“ 作抵 ”。1.如何,怎样。 唐 白居易 《寒食日寄杨东川》诗:“不知 杨六 逢寒食,作底欢娱过此辰?” 唐 温庭筠 《西州词》:“去帆不安幅,作抵使西风?”
(2).为何,为什么。 唐 徐凝 《和嘲春风》诗:“可怜半死 龙门 树,懊恼春风作底来。”
- 注释
- 作底:指云层底部。
浮云:天空中的云彩。
合:聚集。
从何:从哪里。
细雨:小雨。
庭中:庭院之内。
方照:正照耀。
影:影子。
叶上:在叶子上。
耿耿:明亮的样子。
深翻:穿透。
鹊:喜鹊。
飘飘:轻盈地飘落。
暗堕:悄悄落下。
萤:萤火虫。
倦身:疲倦的身体。
曲几:弯曲的矮桌。
高枕:高高的枕头。
疏棂:稀疏的窗户格子。
- 翻译
- 云层底部聚集,细雨从何处飘落。
庭院中月光如照,落叶上传来雨声。
明亮的星光穿过树叶,萤火虫在暗中飘落。
疲惫的身体离开曲几,高枕仰望稀疏的窗棂。
- 鉴赏
这首宋诗《月方上雨忽作》是赵蕃所作,描绘了夜晚月升时突然下起雨的情景。首句“作底浮云合”,形象地写出乌云聚集,暗示雨将至;“从何细雨零”则描绘了雨点悄然落下的动态。接下来,“庭中方照影”写月光透过云层洒在庭院,与雨滴形成对比;“叶上已传听”则通过雨打树叶的声音,传达出宁静中的一丝生动。
“耿耿深翻鹊”一句,以鹊鸟受惊飞动,侧面烘托雨声之大;“飘飘暗堕萤”则描绘了萤火虫在雨中摇曳不定的景象。最后两句,“倦身抛曲几,高枕对疏棂”,诗人借写自己因雨声而疲倦,放弃闲适,选择高枕静听疏窗外的雨声,流露出一种闲适而又略带寂寥的心境。
整体来看,这首诗以细腻的笔触描绘了雨夜的自然景色,寓情于景,表达了诗人对生活的感受和心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢