《漫兴·其一》全文
- 注释
- 野鸟:指在野外的鸟儿。
户外:室外,房子外面。
凉风:温度较低的风。
帘间:窗帘之间,室内。
老夫:指诗人自己,老年男子。
梦后:梦醒之后。
攲枕:斜靠枕头。
稚子:小孩子。
病中:生病期间。
解颜:露出笑容。
- 翻译
- 野鸟在户外每日啼叫,凉风吹过时不时拂过窗帘。
我在梦醒后倚着枕头,年幼的孩子虽然生病但脸上仍露出笑容。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅闲适而温馨的画面。首句“野鸟日啼户外”以自然界的鸟鸣声为背景,展现了宁静的乡村生活,透露出诗人与大自然和谐共处的意境。次句“凉风时入帘间”进一步渲染了环境的清凉,暗示季节可能是初秋,微风轻轻吹过,带走了夏日的余热。
“老夫梦后攲枕”写的是诗人的日常生活,他在梦醒之后斜倚着枕头,流露出一种闲散和慵懒的状态,也暗含岁月不居的感慨。最后一句“稚子病中解颜”,则转而关注家庭的亲情,稚子虽然生病,但看到诗人轻松的表情,也露出了笑容,这画面充满了生活的温情和希望。
整首诗以简洁的笔触,通过日常琐事,传达出诗人对生活的淡然态度和家庭的关爱,展现出宋代理性与情感并存的诗风。
- 作者介绍
- 猜你喜欢