- 拼音版原文全文
赠 蓼 庵 上 人 宋 /顾 禧 曲 径 通 禅 室 ,藜 床 独 著 书 。玄 心 栖 物 外 ,高 论 接 皇 初 。雨 过 苔 痕 淡 ,窗 虚 梅 影 疏 。年 年 愁 作 客 ,为 尔 一 停 车 。
- 诗文中出现的词语含义
-
禅室(chán shì)的意思:指用于修行禅定的房间或空间。
高论(gāo lùn)的意思:指言辞高尚、论述深刻的言论或观点。
皇初(huáng chū)的意思:皇初指的是皇帝刚刚即位时的时期,也可以用来形容事物刚刚开始的阶段。
藜床(lí chuáng)的意思:指非常简陋的床铺或住所。
梅影(méi yǐng)的意思:指梅花的影子,比喻人的事业或名声在人们心中留下的印象。
年年(nián nián)的意思:每年都;每年一次
曲径(qū jìng)的意思:曲径指的是弯曲的小路,比喻做事迂回、不直接。
停车(tíng chē)的意思:停止行动或活动,暂时休息或等待。
退淡(tuì dàn)的意思:形容颜色或光彩逐渐变暗淡,失去鲜艳和亮丽。也比喻人的才智、声望或力量逐渐衰退。
为尔(wéi ěr)的意思:为了你,为了你的缘故
物外(wù wài)的意思:超越尘世的境界,指人们追求超脱物质欲望的心境。
玄心(xuán xīn)的意思:指人的内心深处的思想、感情和意志。
一停(yī tíng)的意思:停止不动。
作客(zuò kè)的意思:在他人家中作客,暂时寄居。
- 翻译
- 弯曲的小路通往禅房,我独自坐在藜木床上看书。
我心沉浸于万物之外,高深的见解连接着远古的智慧开端。
雨后苔藓颜色变浅,窗户空荡,梅花影子稀疏。
每年我都在漂泊中度过,只为见你,停车停留片刻。
- 注释
- 曲径:弯曲的小路。
禅室:禅房。
藜床:用藜草编织的床。
著书:读书或写作。
玄心:深远的心灵。
栖物外:超脱世俗。
高论:高深的见解。
皇初:古代的盛世或远古智慧。
苔退淡:苔藓褪色变淡。
窗虚:窗户空旷。
梅影疏:梅花影子稀疏。
年年:每年。
愁作客:常年在外漂泊。
停车:停车停留。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静而深沉的文人隐居画面。"曲径通禅室",暗示了诗人沿着蜿蜒小路来到一座禅寂的居室,环境清幽,仿佛与世隔绝。"藜床独著书",寥寥数语勾勒出诗人独自一人在简陋的藜木床上专心致志地读书的身影,体现了他的专注和淡泊。
"玄心栖物外",表达了诗人超脱尘世,追求心灵深处的宁静和玄妙境界。"高论接皇初",则暗指他在与蓼庵上人的交谈中,讨论着超越世俗的高深哲理,仿佛回到了远古的圣贤时代。
"雨过苔退淡,窗虚梅影疏",通过自然景象进一步渲染出静谧的氛围,雨后的青苔褪去湿气,显得清新,窗户虚掩,映照出稀疏的梅花影子,增添了诗意的意境。
最后两句"年年愁作客,为尔一停车",诗人流露出对常年漂泊的感慨,但为了这样的宁静生活和智者之交,他愿意暂时停下奔波的脚步。整首诗以平实的语言,展现了诗人对隐逸生活的向往和对知识与智慧的敬仰。
- 作者介绍
- 猜你喜欢