《古宫词十首·其十》全文
- 注释
- 妾:古代女子自称,谦逊有礼。
尤:格外,特别。
柔顺:温顺,听话。
相看:互相看着,指情感交流。
满面春:形容笑容满面,如春风般和煦。
安知:怎能知道,表示出乎意料。
时态薄:世事变迁,指社会地位或环境变化。
偏妒:特别嫉妒,过分的嫉妒。
入宫人:被选入宫中,成为宫女。
- 翻译
- 我性情特别柔顺,你看着我就像春天般温暖。
怎会知道世事变迁,如今只因嫉妒心重,我被选入宫中。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一位宫中的女子对爱情的渴望与不平。"妾性尤柔顺,相看满面春"表达了她本身性格温和、希望得到爱人的关注和微笑的回应。然而紧接着的"安知时态薄,偏妒入宫人"却透露出一个残酷的现实,即在宫廷这等级森严、竞争激烈的地方,她所处的地位是多么脆弱,甚至连自己的爱情都不被理解和尊重。
诗中的意象简洁而富有表现力,通过对比的手法凸显了内心的矛盾与冲突。同时,这也反映出了古代宫廷生活中女性的地位和命运,以及她们在爱情上所面临的困境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
杂曲歌辞.缓歌行
小来托身攀贵游,倾财破产无所忧。
暮拟经过石渠署,朝将出入铜龙楼。
结交杜陵轻薄子,谓言可生复可死。
一沈一浮会有时,弃我翻然如脱屣。
男儿立身须自强,十年闭户颍水阳。
业就功成见明主,击钟鼎食坐华堂。
二八蛾眉梳堕马,美酒清歌曲房下。
文昌宫中赐锦衣,长安陌上退朝归。
五陵宾从莫敢视,三省官僚揖者稀。
早知今日读书是,悔作从前任侠非。
嵩山夜还
家住嵩山下,好采旧山薇。
自省游泉石,何曾不夜归。