怜君此去过居延,古塞黄云共渺然。
- 拼音版原文全文
送 客 往 夏 州 唐 /杨 凝 怜 君 此 去 过 居 延 ,古 塞 黄 云 共 渺 然 。沙 阔 独 行 寻 马 迹 ,路 迷 遥 指 戍 楼 烟 。夜 投 孤 店 愁 吹 笛 ,朝 望 行 尘 避 控 弦 。闻 有 故 交 今 从 骑 ,何 须 著 论 更 言 钱 。
- 诗文中出现的词语含义
-
朝望(cháo wàng)的意思:指望、期盼
吹笛(chuī dí)的意思:吹奏笛子。也用来比喻人们无所事事,不务正业。
从骑(cóng qí)的意思:指从马背上下来,表示放下身段,不再骄傲自满,谦虚谨慎。
独行(dú xíng)的意思:独自行动,不依赖他人。
故交(gù jiāo)的意思:旧交、老朋友
孤店(gū diàn)的意思:指独自经营的小店铺,没有同行竞争。
何须(hé xū)的意思:表示不需要或没有必要做某事,也可以用来劝告别人不必要的行动。
控弦(kòng xián)的意思:控制弦音。
渺然(miǎo rán)的意思:形容景物或事物微小、稀少,无法触及或感知。
戍楼(shù lóu)的意思:指军队在边防地区建立的防御工事,也用来比喻守卫边疆、保卫国家的人。
行寻(xíng xún)的意思:行走寻找
行尘(xíng chén)的意思:行走的尘土,比喻人的行动、事业或声誉等。
遥指(yáo zhǐ)的意思:远距离指向,用手势或目光指向远处。
有故(yǒu gù)的意思:有故意味着有故事、有来历,形容事物有一定的背景或由来。
- 注释
- 怜君:同情你。
过:经过。
居延:古代边塞地名。
古塞:古老的边关。
黄云:黄沙弥漫的天空。
渺然:辽阔而迷茫。
沙阔:沙漠广阔。
独行:独自行走。
寻马迹:寻找马匹留下的痕迹。
路迷:道路迷失。
戍楼烟:戍楼升起的炊烟。
夜投:夜晚投宿。
孤店:孤独的小店。
愁吹笛:愁苦地吹笛。
行尘:路上扬起的尘埃。
控弦:拉弓射箭。
闻有:听说有。
故交:老朋友。
从骑:随行。
著论:争论。
言钱:谈论金钱。
- 翻译
- 我同情你这次去往居延,边塞的黄沙与云天一同渺远无边。
在广阔的沙漠中独自寻找马蹄印,迷失方向时只能远远指着戍楼的炊烟指引前行。
夜晚投宿孤独的小店,愁绪满怀,笛声凄凉;早晨望着道路上扬起的尘埃,担心战事,不敢轻易拉弓射箭。
听说有老朋友随行,无需再为金钱问题争论,心中宽慰。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位朋友启程前往夏州的场景,通过对自然环境的描写和对朋友离别之情的抒发,展现了诗人送别时的孤独感慨与深沉的情怀。
“怜君此去过居延,古塞黄云共渺然。” 这两句以居延为背景,勾勒出一幅边塞风光的画面。诗人通过对古老边塞和茫茫黄云的描绘,表达了对朋友远行所要跨越的艰难险阻的担忧。
“沙阔独行寻马迹,路迷遥指戍楼烟。” 这两句则转换了场景,诗人形象地描述了朋友在辽阔沙漠中孤独行走的情状,以及他在迷茫道路上寻找方向的艰辛。
“夜投孤店愁吹笛,朝望行尘避控弦。” 这两句通过对夜晚入住孤零零的小店和清晨望向远方尘埃的描写,表现了诗人对朋友离别后的思念之情,以及他内心深处的忧虑。
“闻有故交今从骑,何须著论更言钱。” 最后两句则转向现实生活中的人际往来,表达了一种信任与纯真,即便是旧友也无需计较金钱,朋友的情谊远胜于物质的价值。
整首诗通过对自然景观和人生旅途的描写,以及对情感的深刻抒发,展现了古代文人对于友情的珍视与对未来不确定性的担忧。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题致远斋
静宜理事处,颜曰致远斋。
讵云寄山水,因之缅茨阶。
武侯有至谈,宁静兴我怀。
是地信佳矣,隔岁才一来。
亦不懈敕几,畴咨朝彦皆。
安边谩诩遐,晰理惟期谐。
一指苟或蔽,万几于焉乖。
致远恒在近,宵旰遑徘徊。