《竹枝歌七首·其七》全文
- 注释
- 幸自:庆幸自从。
通宵:整夜。
暖:温暖。
更:夜深。
晴:放晴。
何劳:何必。
细雨:小雨。
送:送到。
残更:深夜。
知侬:知道你。
笠漏:斗笠漏水。
芒鞋:草鞋。
破:破损。
须遣:必须让。
拖泥带水:带着泥泞和湿意。
行:前行。
- 翻译
- 庆幸整夜温暖且天已放晴,又何必细雨绵绵直到天明。
知道你斗笠漏水草鞋破损,但必须让我带着泥泞和湿意前行。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春夜细雨后的清晨景象。"幸自通宵暖更晴,何劳细雨送残更"表达了诗人对夜晚温暖天气的喜悦,以及不需要担心细雨会持续太久,因为已经接近凌晨,夜将过去。"知侬笠漏芒鞋破,须遣拖泥带水行"则写出了农民在清晨即将开始劳作的情景,他们知道自己的草笠有洞,芒鞋破旧,但还是要带着这些破损的工具去田间工作。
诗中通过对夜雨和农人早起的描写,展现了自然界的循环与农耕生活的辛勤。语言质朴,情感真挚,是宋代农村生活的一种生动写照。
- 作者介绍
- 猜你喜欢