惟有雁归时最早,柳含微绿杏粘红。
《滑州归雁亭》全文
- 注释
- 长河:广阔的河流。
终岁:整年。
足:充满。
悲风:悲伤的风。
亭古:古老的亭子。
台荒:破败的台子。
半倚空:只剩一半倚靠在空中。
惟有:只有。
雁归:大雁归来。
时最早:时间最早。
柳含微绿:柳树开始泛出微微的绿色。
杏粘红:杏花染上了淡淡的红色。
- 翻译
- 整年长河中充满了悲伤的风
古老的亭台破败,只剩一半倚靠在空中
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家欧阳修所作的《滑州归雁亭》。诗中,诗人以长河悲风为背景,描绘了滑州归雁亭的荒凉景象。"长河终岁足悲风"一句,表达了河流常年吹拂的凄冷之感,暗示了时光的流转和历史的沧桑。"亭古台荒半倚空"进一步刻画了亭台的破败,仿佛只剩下一半身躯孤独地矗立在空中,显得尤为寂寥。
然而,诗人并未让这种荒凉气氛弥漫全诗,而是通过"惟有雁归时最早"这一转折,引入了生机。大雁归来象征着季节更替和生命的循环,给这幅画面带来一丝希望与活力。"柳含微绿杏粘红"则描绘了春天的到来,柳树初生新绿,杏花点缀着淡淡的红色,色彩鲜明,给人以温暖的感觉。
总的来说,这首诗以景抒怀,寓情于景,展现了滑州归雁亭从萧瑟到复苏的过程,表达了诗人对自然变迁和人生无常的感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢