《客中春思》全文
- 翻译
- 再次听到黄莺婉转的鸣叫,心中思乡之情仍未消减。
春天的江水仿佛引领着我的梦境,漫无边际地穿越重重关山。
- 注释
- 黄鸟:黄莺。
绵蛮:婉转的叫声。
目断:望眼欲穿。
家乡:故乡。
未还:尚未回归。
春水:春天的江水。
引将:引领。
客梦:游子的梦。
悠悠:漫长、无尽。
关山:山川阻隔的地方。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在异乡感受春天的景象时,心中涌现出的对家乡的深切思念。开篇“又听黄鸟绵蛮”,通过细腻的语气表达了诗人对自然界声音的敏锐感受,同时也反映出他内心的情感世界。黄鹂或黄鸟在古代文学中常用来象征春天和离别,因此这里提及“黄鸟绵蛮”,不仅是对环境描写,也暗含了诗人自身的寂寞与怀念。
接着,“目断家乡未还”一句,直接表达了诗人的强烈乡愁。虽身在异乡,但心中始终牵挂着远方的家乡。这里通过视线被切断来形象地描绘出无法再见到故土的情感。
第三句“春水引将客梦”,则是对春天流水声响起到的作用进行了生动描述。春天水流潺潺,仿佛在引领着诗人的思绪,让他沉浸于一场场关于家乡的美好梦境中。这也表明诗人虽然身处客地,但心灵深处依然与故土紧密相连。
最后,“悠悠绕遍关山”则将前面的意境推向了高潮。春水不仅引导着梦想,还绕过了一座又一座的关山。这“悠悠”二字,形容的是水流声响和诗人情感的悠长与深远,同时也映照出诗人内心世界的广阔与深邃。
总体来说,这首诗通过对春天景象的细腻描写,展现了诗人复杂的情感世界以及对家乡深沉的思念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢