诗毫黏酒淡,歌袖向人斜。
- 拼音版原文全文
踏 青 樽 前 唐 /李 建 勋 期 君 速 行 乐 ,不 要 旋 还 家 。永 日 虽 无 雨 ,东 风 自 落 花 。诗 毫 粘 酒 淡 ,歌 袖 向 人 斜 。薄 暮 忘 归 路 ,垂 杨 噪 乱 鸦 。
- 诗文中出现的词语含义
-
薄暮(bó mù)的意思:指傍晚时分,太阳快要落山,天色已经暗下来的时候。
不要(bú yào)的意思:表示拒绝、不同意或不愿意做某事。
垂杨(chuí yáng)的意思:指柳树垂下的枝叶。比喻形态柔美、姿态优雅。
东风(dōng fēng)的意思:东风是指从东方吹来的风,引申为春风,也比喻好消息、繁荣的前兆。
归路(guī lù)的意思:指回家的路或返回原处的途径。
还家(huán jiā)的意思:指离开家乡一段时间后归来。
落花(luò huā)的意思:指美好的事物逝去或破灭,形容事物的悲凉或人的遭遇不幸。
诗毫(shī háo)的意思:形容文采出众,才华横溢。
忘归(wàng guī)的意思:忘记回家或迷失归途。
行乐(xíng lè)的意思:指自由自在地行动和享受生活的乐趣。
旋还(xuán hái)的意思:指转头回来,改变主意或态度。
永日(yǒng rì)的意思:永远、一整天
- 注释
- 期:期待。
君:你。
速:迅速。
行乐:享受欢乐。
旋:立刻。
还:返回。
永日:整天。
无雨:不下雨。
东风:春风。
自:自然地。
落花:吹落花瓣。
诗毫:诗笔。
黏:沾染。
酒淡:酒味淡。
歌袖:衣袖中的歌声。
向人斜:向着人群倾斜。
薄暮:傍晚。
忘归路:忘记回家的路。
垂杨:垂柳。
噪:嘈杂。
乱鸦:纷飞的乌鸦。
- 翻译
- 期待你尽快享受欢乐,不要马上回家。
整日虽然没有下雨,但东风吹落了花朵。
诗笔沾染着淡淡的酒意,歌声在人群中微微倾斜。
傍晚时分我忘了归途,垂杨树下乌鸦嘈杂喧闹。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种悠闲自得的田园生活画面,表现了诗人对自然美景的喜爱和向往。"期君速行乐,不要旋还家"表达了诗人希望朋友能够尽快来到这个充满乐趣的地方,并且不要急于返回家中。这两句设置了整首诗轻松愉悦的情绪。
"永日虽无雨,东风自落花"通过对比永远的晴朗天气和自然而然飘落的花瓣,营造了一种静谧与淡雅的氛围。这里的“东风”象征着春天的到来,而“落花”的意象则增添了几分哀愁和无常之感。
"诗毫黏酒淡,歌袖向人斜"这两句描写了诗人饮酒作诗的情景,“黏酒”可能意味着酒喝得不多,而“诗毫”则是诗人的笔名或笔迹的隐喻。同时,“歌袖向人斜”生动地展现了一幅诗人在轻声歌唱时,衣袖随之飘逸的画面。这两句传达了诗人享受生活、创作与分享快乐的心境。
"薄暮忘归路,垂杨噪乱鸦"则是对日落时分景色的描绘。诗人在这宁静美好的环境中,甚至忘记了回家的路。而“垂杨”指的是悬挂着的柳树枝条,“噪乱鸦”则是那些在树梢上聒噪的乌鸦,这两者共同构成了一幅和谐而生动的画面。
整首诗通过对自然景观的细腻描写,展现了诗人对于田园生活的向往,以及他希望朋友能够共享这份宁静与愉悦的情感。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题章芸台水流花放图
丛丛原上华,蔼蔼含春烟。
泠泠涧中水,猗猗漾沦涟。
灵境窈以旷,韶华清且妍。
章君我畏友,隽上超群仙。
罄思渊泉澈,抒藻晨葩鲜。
悠悠意欣合,步屧相流连。
奚奴执卷随,风格亦娟娟。
鸑鷟迎朝阳,振采高梧颠。
鲸鱼戏沧溟,逼仄谢众川。
得毋咫尺地,未足供回旋。
为君进一解,勿以狂语捐。