《舟行》全文
- 注释
- 梢子:船夫摇动的船尾部分。
欢呼:欢快地。
御:驾驭。
晓风:清晨的微风。
诗人:指作者或写作此诗的人。
亦:也。
自:自己。
起:起身。
推蓬:推开篷布,指打开船舱。
数来数去:反复计数。
山都乱:山峰错综复杂,难以分辨。
前峰:前方的山峰。
后峰:后面的山峰。
- 翻译
- 船夫在拂晓的微风中欢快地摇动船梢,诗人也起身推开篷布
数次计算山峰,却发现它们错综复杂,忘记了之前的山峰和后面的山峰
- 鉴赏
在这首诗中,"梢子欢呼御晓风"一句描绘了早晨船夫们迎接清新的晨风,以便顺利行舟的情景。"诗人亦自起推蓬"则表明诗人也自己起来,开始推动着覆盖在草席上的露水,用以比喻诗人的生活和创作状态。
"数来数去山都乱"一句通过反复的行动,形象地表现了诗人对自然景物的感受与思考,以及内心世界的复杂多变。"忘却前峰与后峰"则表达了诗人在面对连绵不绝的山峦时,对于具体的地理位置已经不再过分关注,更多的是沉浸在自己的情感和思索中。
这首诗通过生动的画面和深远的情感,展现了诗人对于自然界的观察与思考,以及内心世界的丰富与自由。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
客杭思李常伯满粹翁及衡父子权因寄此
始予既迂疏,城郭非所乐。
闻吴富山水,思往颇计较。
脱身东南来,见实与闻效。
吴之山棱棱,吴水清不挠。
岂无适之径,以可泳以棹。
而独何为然,反门自闲罩。
念我西北州,数子吴莫较。
正心醇无醨,粹行莹不疱。
递言张圣贤,赓口唱弟孝。
大非友宜当,实可师而效。
我愚不敢望,时以管觇豹。
进如暗赴明,退必丑厌貌。
自耻以别白,疾匝天地趠。
坐思朝成痴,梦遇夜不觉。
山水虽素喜,实不如诲教。
呜呼何时归,作诗以自闹。