《登岳阳楼·其四》全文
- 翻译
- 夜晚的微风吹过,起伏不定,
向南望去,让人想起那遥远的九嶷山。
- 注释
- 何许:何处,哪里。
递:传递,吹拂。
参差:高低不齐,形容风势摇曳。
南望:向南远望。
九疑:古代传说中的山名,象征远方或神秘。
渺渺:广阔无边的样子。
烟波:水气弥漫,形容水面辽阔。
莫能极:无法穷尽,看不见边际。
谁云:谁说。
一苇:一片苇叶,象征简陋的工具。
杭:渡过。
- 鉴赏
这首诗描绘的是夜晚时分,微风轻轻吹过,带来起伏不定的感觉,诗人站在岳阳楼上向南望去,只见远方的山峦如九疑山般若隐若现,被渺渺的烟波笼罩,显得无尽深远。诗人不禁质疑,即使有如苇叶般的小舟,能否真的渡过这浩渺的水面。此诗通过自然景象的描绘,寓含了诗人对未知的探索和对现实挑战的深沉思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
春前一日兖州道中逢喻守
驱策自南来,路转充西麓。
东风吹我衣,生意随马足。
腊送柳眼青,春归草心绿。
故人远相迎,延我柏台宿。
高论接泰岱,倾泻慰襟目。
抚字陋浮侈,催科厌烦渎。
借恂应不久,卧恐虚辙毂。
若抚平政碑,桥边重应续。