《即事·其二》全文
- 注释
- 旋:匆忙。
买:购买。
花栽:种植花草。
得:获得。
野香:野外的香气。
浴兰:端午节习俗,沐浴兰花水。
天气:气候。
日偏长:白天较长。
槐龙:古人以槐树为龙的象征,可能指槐树。
或:或许。
跃:跳跃。
无人见:没人看见。
净扫:打扫干净。
风尘:灰尘。
置:放置。
竹床:竹制床铺。
- 翻译
- 急忙买来花草栽种,能收获野外的芬芳。
在端午节时分,阳光特别充足。
- 鉴赏
此诗描绘了一幅春日闲适的画面,诗人通过对自然景物的细腻描写,展现了自己对生活的热爱和享受。
"旋买花栽得野香"表明诗人购买了鲜花并将其种植,以此来吸引空气中的野性芳香。这里的“野香”暗示了一种清新的、自然而不加雕饰的美好。
"浴兰天气日偏长"则描绘了春季阳光和煦的景象,兰花在细雨之后更加芬芳,而“日偏长”则是对春末夏初时节特有的描述,日照时间较长,增添了一份温暖与活力。
接下来的两句"槐龙或跃无人见,净扫风尘置竹床"展现了诗人独处的情景。"槐龙"一词富有想象,可能指的是园中小溪的流水声,如同龙吟,而“无人见”则表明这是一场只有自然才能欣赏的私密演出。"净扫风尘置竹床"则是诗人在清扫干净了落叶和尘土后,特意放置一张竹制坐具,以便于此静坐享受大自然。
整首诗通过对春日景物的细腻描写,以及诗人与自然亲密接触的情境,表达了一种超脱尘嚣、回归自然的生活情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢