- 拼音版原文全文
酌 酒 与 裴 迪 唐 /王 维 酌 酒 与 君 君 自 宽 ,人 情 翻 覆 似 波 澜 。白 首 相 知 犹 按 剑 ,朱 门 先 达 笑 弹 冠 。草 色 全 经 细 雨 湿 ,花 枝 欲 动 春 风 寒 。世 事 浮 云 何 足 问 ,不 如 高 卧 且 加 餐 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白首(bái shǒu)的意思:指头发变白,代表年老。形容忧虑、思念等情感所累积的结果。
波澜(bō lán)的意思:形容事物变化起伏不定,波动不安定。
不如(bù rú)的意思:不如表示不如何,不及,不如何好。
春风(chūn fēng)的意思:形容人在顺利、得意的时候的心情愉快。
翻覆(fān fù)的意思:翻倒、倾覆
风寒(fēng hán)的意思:形容寒冷刺骨,寒气透骨。
浮云(fú yún)的意思:比喻虚幻、不真实的事物或情感。
高卧(gāo wò)的意思:高高地躺着睡觉,形容安逸、舒适。
何足(hé zú)的意思:不值得一提,不值得一提的事物
加餐(jiā cān)的意思:指在正常的饮食时间之外额外增加一顿饭或食物。
全经(quán jīng)的意思:指全部的经典著作或全面的知识体系。
人情(rén qíng)的意思:人与人之间的情感和关系。
世事(shì shì)的意思:指世间的事情、事物。
首相(shǒu xiàng)的意思:指国家的最高行政长官,也指掌握实际权力的人。
细雨(xì yǔ)的意思:细小的雨点
先达(xiān dá)的意思:指在某一方面具有先天或先前的优势,能够比别人更早地达到目标或取得成就。
相知(xiāng zhī)的意思:相互了解并深知彼此的心意。
雨湿(yǔ shī)的意思:指雨水浸湿,形容雨水很大,湿度很高。
云何(yún hé)的意思:用于问询事情的原因或经过。
朱门(zhū mén)的意思:指高门大户、富贵之家。
自宽(zì kuān)的意思:自我宽容
白首相知(bái shǒu xiāng zhī)的意思:相互了解,互相知己。
- 注释
- 酌酒:斟酒,倒酒。
自宽:自我安慰,自我宽心。
翻覆:反复无常,变化不定。
波澜:波浪,比喻事物的变化。
白首相知:年老的知己朋友。
按剑:握剑,表示警惕或准备行动。
朱门:红漆大门,代指富贵人家。
先达:先成功的人,有地位的人。
弹冠:拍打帽子,古人表示庆贺或得意的动作。
全经:全部经过,完全受到。
欲动:想要动,这里指花朵想要开放。
春风寒:春风吹来带有寒意。
世事浮云:比喻世态炎凉,世间的事像浮云一样变化不定。
何足问:不值得询问,不值得在意。
高卧:高枕而卧,形容闲适的生活。
加餐:增加饭量,这里指享受美食。
- 翻译
- 我劝你喝酒来宽慰自己,人情冷暖如同波涛般反复无常。
即使头发花白的知己还会握剑防备,那些早已显贵的人也会嘲笑他人的晋升。
草地的颜色因细雨而更显湿润,花朵在春风中想动却感到寒意。
世间的事如浮云般变化无常,不值得太过挂念,不如高枕无忧,多享受美食吧。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、享受自然之美的生活态度。开篇两句“酌酒与君君自宽,人情翻覆似波澜”表明在宴饮中劝慰友人要放宽心怀,对待那些如海浪般变幻无常的人世间的情感。接下来的“白首相知犹按剑,朱门先达笑弹冠”则透露出诗人与朋友之间的深厚情谊和对外界虚名浮利的不屑一顾。
中间两句“草色全经细雨湿,花枝欲动春风寒”生动地描绘了春日微雨后的景象,展示了自然之美,以及诗人对这种美的细腻感受。最后,“世事浮云何足问,不如高卧且加餐”表达了一种超然物外的生活哲学,认为世间纷争如同浮动的云烟,不值得过分关注,不如安坐高处,享受简单的美食。
整首诗通过对自然景象和人生态度的描写,展现了诗人王维特有的清新脱俗和内心的宁静。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
沁园春·其二送翁宾客游鄂渚
情如之何,暮涂为客,忍堪送君。便江湖天远,中宵同月,关河秋近。何日清尘。玉尘生风,貂裘明雪,幕府英雄今几人。行须早,料刚肠肯殢,泪眼离颦。
平生秀句清尊。到帐动风开自有神。听夜鸣黄鹤,楼高百尺,朝驰白马,笔扫千军。贾傅才高,岳家军在,好勒燕然石上文。松江上,念故人老矣,甘卧闲云。
水调歌头·其一丙申中秋,两道人出示四十年前濯缨楼赏月水调。臞仙和,意已尽,明日又续之
此夕酹江月,犹记濯缨秋。
濯缨又去如水,安得主人留。
旧日登楼长笑,此日新亭对泣,秃鬓冷飕飕。
木落下极浦,渔唱发中洲。芙蓉阙,鸳鸯阁,凤凰楼。
夜深白露纷下,谁见湿萤流。
自有此生有客,但恨有鱼无酒,不了一生浮。
重省看潮去,今夕是杭州。
- 诗词赏析