《夜上受降城闻笛》全文
- 拼音版原文全文
夜 上 受 降 城 闻 笛 唐 /李 益 回 乐 烽 前 沙 似 雪 ,受 降 城 外 月 如 霜 。不 知 何 处 吹 芦 管 ,一 夜 征 人 尽 望 乡 。
- 注释
- 入夜:夜晚。
思:思念。
归:回家。
切:深切。
笛声:笛子发出的声音。
清:清澈。
哀:悲哀。
愁人:忧郁的人。
不愿:不愿意。
听:听见。
枕前来:来到枕边。
风起:起风。
塞云:边塞的云。
断:中断。
关月:关门的月色。
开:显现。
平明:天刚亮。
独:独自。
惆怅:忧郁,失落。
落尽:凋零完。
一庭梅:满院的梅花。
- 翻译
- 夜晚思归心切,笛声更加凄凉。
忧愁的人不愿再听,它却自己飘到枕边。
风起时,边塞的云雾被吹散,深夜的关门月色显现。
天亮时我独自惆怅,庭院里的梅花已经凋零殆尽。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种深夜里对远方家乡的思念之情。诗人通过一系列生动的意象,展现了自己的孤独与愁绪。
"入夜思归切,笛声清更哀。" 这两句表达了夜幕降临时,诗人的心中涌起对家乡的渴望,而那悠扬的笛声,更增添了一份哀伤之情。
"愁人不愿听,自到枕前来。" 笛声虽然令人心生哀痛,但它似乎有着不可抗拒的力量,直至诗人的枕边,让他无法逃避这份思念。
"风起塞云断,夜深关月开。" 这两句描绘了一个冷清而又辽阔的夜晚景象,风起时,边塞的云雾被吹散,深夜里,城楼上的明月渐渐升高,为诗人的愁思增添了一份凄凉。
"平明独惆怅,落尽一庭梅。" 在一个寂静而又平淡的早晨,诗人独自一人,心中充满了忧伤与惆怅。而那庭院中的梅花,也似乎在这个清晨里纷纷扬扬地凋零,象征着孤独和凄美。
这首诗通过对夜晚笛声、边塞风云、月光以及庭院中梅花的细腻描绘,表达了诗人深夜中的乡愁与孤寂。整体上,这是一首抒情性强烈,以景物烘托情感的典型唐诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢