《梦微之》全文
- 拼音版原文全文
梦 微 之 唐 /白 居 易 夜 来 携 手 梦 同 游 ,晨 起 盈 巾 泪 莫 收 。漳 浦 老 身 三 度 病 ,咸 阳 宿 草 八 回 秋 。君 埋 泉 下 泥 销 骨 ,我 寄 人 间 雪 满 头 。阿 卫 韩 郎 相 次 去 ,夜 台 茫 昧 得 知 不 ?
- 注释
- 晨起:早上起床。
临风:面对着风。
一惆怅:一种惆怅的情绪。
通川湓水:湓水,这里指河流,也代指远方。
断相闻:无法互通消息。
忆我:想念我。
因何事:因为什么事情。
昨夜三回:昨晚多次。
梦见君:梦到你。
- 翻译
- 清晨起来迎着风心中满是忧郁,那条通往湓水的河流阻断了我们的联系。
不知道你为何会挂念我,昨夜你三次出现在我的梦中。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人白居易的作品,展现了诗人对远方亲人的思念之情。开篇“晨起临风一惆怅”表达了一种无可奈何的忧伤感慨,随着清晨的微风,心中的哀愁油然而生。紧接着,“通川湓水断相闻”,则通过对自然景观的描绘,强化了这种隔绝与孤独之感。
诗人在“不知忆我因何事”中流露出一种迷惘和不解,不清楚自己为何会突然这么思念远方的人。最后,“昨夜三回梦见君”,则是对这一情感的直接表达,通过梦境的反复出现,强调了诗人内心深处对于亲人的渴望与牵挂。
整首诗以清新自然的语言,流畅简洁的句式,描绘了一幅思念之心的画面。白居易在这里展现了他擅长的平民化风格,将个人情感与日常生活紧密相连,使得这份思念变得更加亲切而富有人情味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢