- 拼音版原文全文
晚 次 乐 乡 县 唐 /陈 子 昂 故 乡 杳 无 际 。日 暮 且 孤 征 。川 原 迷 旧 国 。道 路 入 边 城 。野 戍 荒 烟 断 。深 山 古 木 平 。如 何 此 时 恨 。嗷 嗷 夜 猿 鸣 。
- 诗文中出现的词语含义
-
边城(biān chéng)的意思:指边远的城市或地区,也可以指边境地区。
川原(chuān yuán)的意思:指河流的原始水源,比喻事物的根本、源头。
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
道路(dào lù)的意思:指人生的道路、行进的方向,也可指事物的发展趋势。
故乡(gù xiāng)的意思:指自己出生长大的地方或者与自己有深厚情感的地方。
孤征(gū zhēng)的意思:形容一个人孤独奋斗、单枪匹马的行动或战斗。
荒烟(huāng yān)的意思:形容荒凉、破败的景象或状态。
旧国(jiù guó)的意思:指古代已经灭亡或者已经被推翻的国家。
日暮(rì mù)的意思:太阳快要落山的时候。也比喻事情接近尾声或即将结束。
如何(rú hé)的意思:表示询问或描述做某事的方法或步骤。
深山(shēn shān)的意思:指远离尘嚣、人迹罕至的山区。
无际(wú jì)的意思:没有边界,没有尽头
杳无(yǎo wú)的意思:没有踪迹、没有消息
野戍(yě shù)的意思:指在边远地区或野外驻守的军队。
- 注释
- 杳:遥远。
际:边。
日暮:太阳将落山之时。
孤征:独自在旅途。
孤,单独。
征,征途。
川原:山川原野。
迷旧国;迷失了故乡。
迷,迷失。
旧国,故乡。
边城:边远的小城。
“野戍”句:野戍,指野外驻防之处。
荒烟,荒野的烟雾。
断,断绝,停止。
平:此处指景象没有变化,模糊一片。
如何:为何,为什么。
恨:惆怅之意。
噭噭:号叫声,这里指猿啼声。
- 翻译
- 故乡已经遥远的看不到边际,太阳西垂暮色来临时,我一个人在征途。
这里的山川原野使我迷失了故乡,一个人走的道路终于进入边远的小城。
城外戍楼上的缕缕荒烟已在视野中消失,深山上的林木看上去也模糊一片。
为何此时心中充满无限惆怅,只听见猿猴在夜色里的鸣叫。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位旅人在傍晚时分独自一人行走在归途上的情景,表达了对故乡的无限思念和深深的寂寞感。"故乡杳无际"一句,通过对故乡位置模糊不清的描述,传递出诗人对于远方家园的渴望和迷茫。"日暮且孤征"则强调了时间的流逝和旅人的孤独。
接着的两句"川原迷旧国,道路入边城",通过自然景物的描写,进一步深化了诗人对故土的眷恋之情。这里的“川原”指的是河流与平原,是故乡常见的地貌,而“迷旧国”则表明诗人在这熟悉而又遥远的地方徘徊,心中充满了对过去的追忆。道路通向边城,不仅地理位置的边缘,也象征着诗人情感世界的边缘。
"野戍荒烟断,深山古木平"两句,则是对自然环境的细腻描绘。"野戍"指的是边疆的守军营寨,而"荒烟断"则传递出一种荒凉与凄凉的氛围。"深山古木平"则展现了大自然的静谧与安详,形成鲜明对比。
最后两句"如何此时恨,噭噭夜猿鸣",直接表达了诗人内心的复杂情感。在这里,“如何”表达了一种无奈和困惑,而“此时恨”则是对故乡无法即刻到达的深切懊恼。"噭噭夜猿鸣"中,夜间猿猴的叫声,如同在强调诗人内心的孤寂与哀伤。
整首诗通过对景物的细腻描写和情感的真挚抒发,展现了诗人深切的乡愁和旅途中的寂寞之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。