《成都》全文
- 注释
- 月晓:清晨黎明。
花市合:市场上的花儿盛开。
江平:江水宁静。
竹箄:竹筏。
多:众多。
好教:最好让。
载取:装载。
芳菲树:芬芳的花草树木。
剩照:余晖照射。
岷天:指岷江上空。
瑟瑟波:泛着微波。
- 翻译
- 拂晓时分,集市已热闹开放,
江面平静,竹筏尤其显眼。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个清晨的成都街市景象。"月晓已开花市合",表达了夜幕初升,城市中的花市已经开始营业,带有一种生机勃勃的氛围。"江平偏见竹箄多"则描绘了平静的江面和沿岸密集的竹林,"竹箄"指的是竹编成的篓或筐,可能是用来装饰或者实用的物品,这里通过对比,突出了自然景色与人造物象之间的和谐。
"好教载取芳菲树"一句,诗人表达了想要带走这美丽的花开之景象,"剩照岷天瑟瑟波"则描绘了一种光线透过山峦,投射到水面上形成涟漪的画面。这里的"瑟瑟波"形容了波纹连绵不绝,给人以宁静而深远之感。
整首诗通过对自然景色的细腻描写,以及对城市生活的点滴描绘,展现了一幅生动的成都春日图。诗中的意象丰富,语言优美,体现了唐代诗人对于生活美好的感悟和艺术表现力。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。