家中厌鸡食虫蚁,不知鸡卖还遭烹。
- 拼音版原文全文
缚 鸡 行 唐 /杜 甫 小 奴 缚 鸡 向 市 卖 ,鸡 被 缚 急 相 喧 争 。家 中 厌 鸡 食 虫 蚁 ,不 知 鸡 卖 还 遭 烹 。虫 鸡 于 人 何 厚 薄 ,我 斥 奴 人 解 其 缚 。鸡 虫 得 失 无 了 时 ,注 目 寒 江 倚 山 阁 。
- 诗文中出现的词语含义
-
虫蚁(chóng yǐ)的意思:指微小的事物或数量众多的人。
虫鸡(chóng jī)的意思:指虫子和鸡,形容小巧渺小的事物。
得失(dé shī)的意思:指获得和失去,得到和失去的对比。
寒江(hán jiāng)的意思:指寒冷的江河,比喻孤寂、冷清的环境。
厚薄(hòu bó)的意思:形容人情的厚薄。
山阁(shān gé)的意思:山阁是指位于山中的楼阁,也用来比喻高耸的建筑物或高楼大厦。
无了(wú le)的意思:没有了解或没有办法,无法解决问题或结束局面。
小奴(xiǎo nú)的意思:指被人欺负、摆布的人。
喧争(xuān zhēng)的意思:喧嚣争吵,吵闹不休。
注目(zhù mù)的意思:集中注意力,专心观察。
鸡虫得失(jī chóng dé shī)的意思:指对小事过分计较,不分轻重。
- 注释
- 喧争:吵闹争夺。
食虫蚁:指鸡飞走树间啄食虫蚁。
斥:斥责。
得失:指用心于物。
无了时:没有结束的时候。
山阁:建在山中的亭阁。
- 翻译
- 小奴绑缚了鸡子预备上市出售,鸡儿被缚急了正喧叫挣扎不停。
家里人最讨厌鸡儿食虫又啄粟,未想到鸡儿卖出难逃宰烹厄运。
昆虫鸡子与人有什么厚薄可言,我责备那小奴快解绳放鸡一命。
啊,鸡与虫的得失无终无了啊,我倚楼阁注目寒江而思潮难平。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位老者对待小奴和鸡的怜悯之心。开篇写小奴将捆绑的鸡带到市集上去卖,鸡因被捆绑而急切地争鸣。这反映出农村生活中的一个常见场景,同时也透露出诗人对生命尊严的关注。
接着,诗人提及家中厌恶鸡吃虫蚁,不知道卖掉的鸡最终还会被烹杀。这里表现了对生灵命运的无奈和反思,以及对自然界食物链的观察。
然后,诗人质疑人类对待小生命如虫与鸡的态度,有何厚薄。这不仅是对农家生活的描写,更是对人与自然关系的深刻思考。随后,诗人叱责奴人,要其解开鸡的捆绑,这表明了诗人内心的怜悯和正义。
最后一句“鸡虫得失无了时,注目寒江倚山阁”则是对整个场景的总结。诗人在寒冷的江边、倚靠着山阁静坐,以一种超然物外的心态观察着世间万象的得与失,表现出一份淡定和从容。
整首诗通过对日常生活细节的描写,抒发了诗人对生命价值的尊重以及对自然界中生灵命运的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
再次徐先辈二首·其二
身是韩康伯,名惭许子将。
居然屯泽闭,何得巽风飏。
忆昔求诗甚,端成刻烛忙。
出喉真自苦,舞手或成狂。
杨柳偏歌雨,蒲萄肯博凉。
群儿哀齿旧,诸武让颜行。
禹穴鱼龙陈,天门虎豹章。
阴符空独佩,秘论未应亡。
自筑扬雄宅,谁窥宋玉墙。
乡英殊磊磊,俗物自茫茫。
祓厉三精剑,宁神百蕴香。
诺交那复社,取醉莫论场。
高节看徐稚,妍词伏仲长。
泥蟠虽汩汰,韝掣会飞扬。
列屋多齐赵,华榱间璧珰。
从渠誇富艳,试与校低昂。
丘喙徒三尺,公才可百常。
素交风雨尽,雪涕鲁灵光。