《交翠亭》全文
- 拼音版原文全文
交 翠 亭 宋 /方 来 帘 溪 窗 外 草 茸 茸 ,生 意 春 融 我 意 同 。为 甚 此 园 多 翠 草 ,也 因 曾 识 紫 阳 翁 。
- 注释
- 濂溪:指周敦颐,号濂溪先生,北宋理学家。
草茸茸:形容草木茂盛、柔软的样子。
生意:生机,生命力。
春融:春天温暖和煦的气氛。
紫阳翁:指周敦颐,因其晚年居紫阳山,故称紫阳翁。
- 翻译
- 濂溪窗外草长得茂盛,春天的气息让人心情舒畅。
为何这个园子满眼翠绿,大概是因为它曾与紫阳翁相识。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生机勃勃的春日园景,诗人通过对濂溪窗外草木蓬蓬的情景描写,表达了自己与自然融为一体的心境。"生意春融我意同"一句,特别传神,既形象地表达了春天万物复苏的景象,也流露出诗人内心的喜悦与和谐。
"为甚此园多翠草,也因曾识紫阳翁"两句,则透露出诗人对这个地方有特别的情感寄托。这里的"翠草"不仅是自然景物的写照,更蕴含了诗人对于旧友或旧事的怀念和思念。
整首诗语言简洁,意境清新,通过对比和联想,巧妙地将个人情感与自然景观融合,展现了一种超脱尘世、与大自然对话的高雅情操。
- 作者介绍
- 猜你喜欢