《曛黑》全文
- 拼音版原文全文
曛 黑 唐 /韩 偓 古 木 侵 天 日 已 沈 ,露 华 凉 冷 润 衣 襟 。江 城 曛 黑 人 行 绝 ,唯 有 啼 乌 伴 夜 碪 。
- 注释
- 古木:古老的树木。
侵天:直插云霄。
日已沈:太阳已经落下。
露华:露水。
凉冷:寒凉。
润衣襟:打湿衣襟。
江城:江边的城市。
曛黑:天色昏暗。
人行绝:行人稀少。
唯有:只有。
啼鸟:啼叫的鸟儿。
伴夜砧:陪伴着夜晚的捣衣声。
- 翻译
- 古老的树木直插云霄,太阳已经落下,天色昏暗。
露水寒凉,打湿了衣襟,让人感到阵阵凉意。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅深秋夜晚的静谧景象。诗人通过古木与天日相接触,传递出一种时间流逝、光阴变化的意境。而“露华凉冷润衣襟”则写出了秋夜的清凉气氛,以及这种凉意渗透衣物的感觉,给人以生动的感受。
“江城曛黑人行绝”,这里“曛黑”二字形容了夜色如墨,给人一种深邃而又有些许孤寂的情怀。同时,“人行绝”则强调了这种夜晚的寥寥无几,人们早已入睡,只剩下诗人的独自徘徊。
最后“唯有啼鸟伴夜砧”,诗人在这宁静而又有些许孤单的夜晚,不仅得到了自然界中啼(一种夜间鸣叫的声音)鸟儿作陪,更有夜砧(古代夜里击打时间用的木头或竹制品)的声响,似乎在这种寂静之中,诗人找到了某种精神上的慰藉。
这首诗通过对自然景物的细腻描绘,展现了诗人独特的情感体验和深邃的思想内涵。
- 作者介绍
- 猜你喜欢