《宿山中十首·其八》全文
- 翻译
- 山中的无价之宝,是月光和泉水的声音。
不要对权贵之人提及,因为这会引来争夺。
- 注释
- 山中:指深山之中。
无价宝:极珍贵的东西。
月色:明亮的月光。
泉声:泉水流淌的声音。
贵人:有权有势的人。
说:告诉。
有力争:会引起争夺或竞争。
- 鉴赏
这是一首充满了隐逸情怀的诗,描绘的是诗人对于自然之美的独特感受和珍视。"山中无价宝,月色与泉声"一句,通过将月光和山间泉水比喻为“无价宝”,表达了诗人对大自然纯净美好的赞赏,以及这种美好超越了世俗的金钱价值观。
而后两句"莫向贵人说, 将为有力争"则透露出诗人对于保持自己隐逸生活方式的一种坚持和警惕。这里的“贵人”指的是那些有权势的人,而“有力争”则暗示了一旦这些外在的权力介入,就可能会破坏这种宁静的山居生活,从而引发诗人的担忧。
整首诗通过简洁的语言和深邃的意境,展现了诗人对于自然之美的珍爱,以及对于保持个人精神独立的坚定立场。
- 作者介绍
- 猜你喜欢