《月蚀》全文
- 翻译
- 卢仝如果没在昌黎去世,即使天目山的双目失明,也不会感到遗憾。
他坐着感叹明亮的月光没有被珍惜的地方,任由蛙声吞吐,陪伴着自己。
- 注释
- 卢仝:唐代诗人。
昌黎:地名,指卢仝的故乡。
天目:山名,这里比喻眼睛。
嗟:叹息。
坐叹:坐着感叹。
清光:明亮的月光。
惜:珍惜。
吞吐:形容蛙鸣起伏。
虾蟆:蛙。
- 鉴赏
此诗描绘了一场罕见的月食景象,通过对比古人卢仝和现实中的不闻不问,表达了诗人对于世事的感慨与无奈。首句“卢仝不作昌黎死,天目虽盲未见嗟”暗示如果卢仝在世,他定会为此事件写诗歌颂,但现在连他的关注都没有,只能发出叹息。接着,“坐叹清光无惜处,一将吞吐听虾蟆”则是对月食这一自然现象的描绘,诗人在静坐中感慨万千,对于这份天体之美却无动于衷,只能任由天狗(虾蟆,即古人称呼月食时的月亮被吞没的情景)吞噬。
整首诗通过对比和描写,表达了诗人对于自然界的敬畏,以及面对突发事件时人类渺小无力的感慨。同时,也反映出诗人对于历史与现实之间关注度差异化的一种文化批判。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。