春在壶中晚更长,众仙相命醉霓觞。
《方壶》全文
- 翻译
- 春天的时光在酒壶中显得特别悠长,仙人们相互劝酒,沉醉于五彩斑斓的酒杯之中。
他们玩笑般地撒上珍贵的龙脑香和珍珠,装饰着环绕四周的碧玉走廊。
- 注释
- 春:春天。
壶:酒壶。
晚更长:夜晚显得更长。
众仙:众多仙人。
命:劝酒。
醉:喝醉。
霓觞:五彩斑斓的酒杯。
戏:玩笑般。
龙脑:龙脑香(一种名贵香料)。
真珠:珍珠。
搭上:装饰。
周回:环绕。
碧玉廊:碧玉走廊。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场仙界的宴会,春意盎然之景被比喻为“在壶中”,意味着时间仿佛凝滞,而夜晚更显得悠长。众仙相互劝酒,举杯畅饮,以至于醉倒在霓觞(古代酒具)之下。
接下来,“戏将龙脑真珠网”一句,用了拟人化的手法,将天上的珍奇物品——龙脑香和真珠比作打捞的网,既展现了仙界宴会的奢华,又透露出诗人对超凡脱俗生活的向往。
最后,“搭上周回碧玉廊”一句,则是将这份奢侈尽情铺陈至整个碧玉构筑的宫殿,周围环绕,显示出仙界建筑的壮丽与纯净。整首诗通过对仙境宴会的描写,展现了诗人对于美好生活的想象和追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢