《次韵四兄芦·其一》全文
- 翻译
- 您就像那柳州的柳树,柳桥犹如起伏的柳浪。
这可愁坏了过溱河的人,他们远远望去,无法渡过。
- 注释
- 公:指代某位具有柳姓或像柳树般的人物。
如:如同。
柳柳州:可能指柳宗元,唐代文学家,曾任柳州刺史。
柳桥:柳树成荫的桥。
柳浪:形容柳树随风摇曳,像波浪一样。
恼杀:极度烦扰,使人心情不悦。
涉溱人:过河的人,这里指溱水边的行人。
望望:远远地望着。
不可上:无法渡过。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人晁冲之的《次韵四兄芦(其一)》。诗中以柳树作比,形容公如同那轻柔的柳枝在柳州,而柳桥则像是在波动中的柳浪。这两句通过对比,描绘出一种自然景象和情感氛围。
接着,“恼杀涉溱人”一句表达了诗人对于那些想要渡过河流但又不得其门而入的旅人所感到的无奈与哀伤。最后,“望望不可上”则是对那种渴望却无法达成的心情写照,通过反复凝视而不能登临的境况,传递了诗人内心的悲凉和无力感。
这首诗语言质朴自然,却蕴含深意,展现了诗人对于世事的感慨与对人生的体悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢