《杨柳》全文
- 翻译
- 冬雪遇到春天逐渐消融,随意漫步小溪上的桥头。
柳枝终究带着生机勃勃的绿意,一夜春风让它显得更加娇嫩。
- 注释
- 腊雪:冬季的积雪。
次第:依次,逐一。
等閒:随便,随意。
著脚:踏上,行走。
溪桥:小溪上的桥。
毕竟:终究,到底。
儿女:这里指新生的绿叶。
一夜东风:一夜春风吹拂。
眼:这里形容柳叶如眼睛般。
娇:娇嫩,娇美。
- 鉴赏
这首诗描绘了冬末春初的景象,诗人通过"腊雪逢春次第消",展现了积雪在春天阳光下逐渐消融的情景,给人一种生机盎然的感觉。接下来的"等閒著脚上溪桥",则写出诗人悠闲地漫步于小溪之上的情景,流露出对自然的喜爱和生活的闲适。
"柳条毕竟带儿女"一句,运用拟人手法,将柳条比喻为带有孩子气的女子,生动形象地描绘出柳树在春风中轻轻摇曳,仿佛带着青春活力和娇羞的姿态。最后的"一夜东风眼便娇",进一步强化了这种娇媚的印象,东风吹过,柳条更加妩媚动人,如同少女含情脉脉的眼神。
整体来看,这首诗以细腻的笔触描绘了春天的景色,以及诗人对春天的喜爱和对生活的感悟,展现出宋诗清新自然、意境优美的特点。陈孔硕作为宋代诗人,其作品往往富有生活情趣和哲理韵味。
- 作者介绍
- 猜你喜欢