《法雄寺东楼》全文
- 拼音版原文全文
法 雄 寺 东 楼 唐 /张 籍 汾 阳 旧 宅 今 为 寺 ,犹 有 当 时 歌 舞 楼 。四 十 年 来 车 马 绝 ,古 槐 深 巷 暮 蝉 愁 。
- 注释
- 汾阳:指汾阳王郭子仪的旧宅。
旧宅:过去的住宅。
寺:寺庙。
歌舞楼:昔日的歌舞场所。
四十年来:过去的四十年。
车马绝:交通断绝,无人往来。
古槐:古老的槐树。
深巷:僻静的小巷。
暮蝉:傍晚的蝉鸣。
愁:哀愁。
- 翻译
- 汾阳旧宅如今已成寺,昔日的歌舞楼台依旧在。
四十多年过去,车水马龙不再,老槐树下的深巷中,傍晚的蝉鸣充满哀愁。
- 鉴赏
诗中描绘了一幅时光流转、世事变迁的图景。"汾阳旧宅今为寺,犹有当时歌舞楼"两句,透露出一份对过往繁华生活的怀念与感慨。古老的宅邸如今已转换成了一处清幽的寺庙,而那座曾经回荡着歌声、跳跃着舞蹈的楼阁依然矗立,似乎还能听见当年欢笑的声音。
"四十年来车马绝,古槐深巷暮蝉愁"两句,则表现了时间的沧桑与自然界的静谧。四十年的光阴流逝,让昔日熙攘的车马声彻底消失,只剩下古老的梧桐树在深巷中守候着黄昏时分,蝉鸣声此起彼伏,带来了无尽的忧愁。
整首诗通过对比旧宅与现寺,表达了作者对于过往美好生活的怀念以及面对现在寂静景象时的心境。同时,也反映出诗人对时间流逝、世事变迁的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢