- 拼音版原文全文
别 聂 之 美 宋 /司 马 光 客 宦 常 漂 泊 ,离 怀 徒 自 劳 。贫 无 衣 换 酒 ,空 有 涕 沾 袍 。木 叶 寒 犹 在 ,江 潮 暮 更 豪 。行 舟 远 不 见 ,赖 有 片 帆 高 。
- 诗文中出现的词语含义
-
不见(bú jiàn)的意思:不再见到,失去联系
江湖(jiāng hú)的意思:指社会上的浮动人员、游离人士,也指江湖中的各种事物和活动。
空有(kōng yǒu)的意思:拥有表面上的名义或权利,但实际上却没有真正的实力或能力。
离怀(lí huái)的意思:离开原来的地方,远离亲友或故土。
暮更(mù gēng)的意思:指夜晚已经很深了,仍然有人在读书学习。
木叶(mù yè)的意思:指人的名声或事物的声誉,如同树叶一样轻飘飘,容易被风吹落,形容不牢固、不可靠。
片帆(piàn fān)的意思:指帆船在风力的推动下,向前行驶。
漂泊(piāo bó)的意思:指人在外地流浪、无固定居所的状态。
无衣(wú yī)的意思:指人们生活贫困,没有足够的衣物。
行舟(xíng zhōu)的意思:指人生旅途中努力向前的行动。
沾袍(zhān páo)的意思:指受到好处或受益。
- 翻译
- 客居在外常常漂泊不定,思念之情徒然增添忧愁。
贫穷得没有衣物换酒,只有眼泪沾湿了衣袍。
即使秋叶带着寒意依然飘落,夜晚的江湖却更加壮阔豪情。
行舟渐行渐远,再也看不见,幸好还有那高高的船帆给我慰藉。
- 注释
- 客:指旅居在外的人。
宦:官职,这里指做官的人。
漂泊:四处流浪,没有固定居所。
离怀:离别后的思念之情。
徒自劳:白白地、徒然地增加烦恼。
贫:贫穷。
衣换酒:用衣物换取酒。
涕:眼泪。
沾袍:打湿了衣袍。
木叶:秋天的树叶。
寒犹在:仍然带着寒意。
江湖:泛指广阔的水面或社会。
暮更豪:夜晚显得更加豪迈。
行舟:乘船出行。
远不见:视线之外,看不到了。
赖有:依赖,幸亏有。
片帆高:一片高扬的船帆。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位飘泊异乡的游子,因思念家乡而感到劳累。诗中表达了游子贫穷无依,无钱购买衣物只能用酒来换取温暖,身上只有一件沾湿的袍子。木叶寒冷依旧,江湖之上暮色渐浓,但游子的豪情依然不减。行舟远去,无法看见,只能靠一片高举的帆船作为依托。
这首诗语言质朴,感情真挚,通过对自然景物和个人感受的描写,展现了游子孤独漂泊的心境及坚守不屈的豪情。诗人通过对比和反衬,强化了游子的贫穷与孤独,同时也表达了一种超越困境的精神力量。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送契宁上人
道契佛祖,身自康宁。行笃言寡,名香德馨。
一尘不染,千里前程。番阳浩浩,集云青青。
稳泛扁舟短棹,西风浪平。