《天圣二僧皆蜀人,不见,留二绝·其一》全文
- 翻译
- 我忘记了家乡的样子,脚步轻快地尝试用川语交谈。
我不是为了游客询问乡情,谁会想到我身为成都的僧人。
- 注释
- 家山:故乡。
忘了:忘记。
脚腾腾:脚步轻快。
试作:尝试。
巴谈:四川方言交谈。
却解应:能够应对。
游人:游客。
乡里:家乡。
岂知:哪里知道。
身:自己。
锦城:成都。
僧:僧人。
- 鉴赏
这首诗是北宋文学家、书画家苏轼的作品。诗中“家山忘了脚腾腾”表达了一种超脱尘世,忘我忘形的情怀。“试作巴谈却解应”则是在说即使是尝试着去讨论或模仿古人,也能做得游刃有余。这两句突显了诗人的胸怀和才华。
“不为游人问乡里”表明诗人对于常人关心的世俗之事并不在意。“岂知身是锦城僧”则揭示了诗人本身是一位居住在成都(古称锦城)的僧人。这两句流露出诗人超然物外,淡泊明志的心境。
整首诗通过对比和反差的手法,展现了诗人既有高超的文学才华,又有出世脱俗的生活态度。同时,也透露出诗人对于个人身份认同的一种幽默和自嘲。
- 作者介绍
- 猜你喜欢