- 拼音版原文全文
和 袭 美 天 竺 寺 八 月 十 五 夜 桂 子 唐 /陆 龟 蒙 霜 实 常 闻 秋 半 夜 ,天 台 天 竺 堕 云 岑 。如 何 两 地 无 人 种 ,却 是 湘 漓 是 桂 林 。
- 诗文中出现的词语含义
-
半夜(bàn yè)的意思:指夜间的深夜时分。
桂林(guì lín)的意思:形容景色美丽如画,如同桂林山水一般。
两地(liǎng dì)的意思:指两个地方或两个地区之间的距离很远,或者指两个人或两个团体之间的关系疏远。
秋半(qiū bàn)的意思:指秋季的一半,比喻时间的过半或事物发展到一定程度。
人种(rén zhǒng)的意思:指人的种族、血统。
如何(rú hé)的意思:表示询问或描述做某事的方法或步骤。
霜实(shuāng shí)的意思:形容果实成熟,霜降时果实变得甜美可口。
天竺(tiān zhú)的意思:指印度,也用来形容远方或外国。
天台(tiān tāi)的意思:指官员的职位或地位高而危险,随时可能倾覆。
无人(wú rén)的意思:没有人,没有人照料或管理的状态
湘漓(xiāng lí)的意思:形容水流清澈明亮,景色优美。
云岑(yún cén)的意思:云朵在山峰间飘动,形容山势高耸,云雾缭绕。
- 翻译
- 人们常常听说秋天半夜会有霜降,
天台和天竺山的云雾仿佛从山峰坠落。
- 注释
- 霜实:指霜降后结实的植物,如柑橘等。
天台:古代中国名山,位于浙江省。
天竺:古印度的别称,这里可能代指佛教圣地。
云岑:高耸入云的山峰。
两地:指天台和天竺两地。
无人种:形容这些地方少有人迹。
湘漓:湘江和漓江,中国的两条重要河流。
桂林:广西桂林,以山水美景著称。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅秋夜的景象,霜实表明气候已经转凉,而“常闻秋半夜”则透露出诗人对于深夜中秋声的敏感和留意。"天台天竺堕云岑",通过对两座名山的描述,营造出一种超凡脱俗的境界,山峦间云雾缭绕,让人仿佛能够感受到那份清高脱俗。
接着,“如何两地无人种”一句,表现了诗人对于自然景观中缺乏人为修饰的困惑或者是对自然本身美的赞叹。最后,“却是湘漓是桂林”则点明了这两处山川的具体所在,即湖南的湘江和漓水,以及著名的桂林山水。
诗中没有直接的情感表达,但通过对自然景观的细腻描写,体现出诗人内心的宁静与对大自然之美的赞赏。同时,这种不经意间流露出的地理知识,也让人感受到诗人的学养和胸怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
修城去
修城去,劳复劳,途中哀叹声嗷嗷。
几年备外敌,筑城恐不高。
城高虑未固,城外重三壕。
一锹复一杵,沥尽民脂膏。
脂膏尽,犹不辞,本期有难牢护之。
一朝敌至任推击,外无强援中不支。
倾城十万户,屠灭无移时。
敌兵出境已踰月,风吹未乾城下血。
百死之馀能几人,鞭背驱行补城缺。
修城去,相对泣,一身赴役家无食。
城根运土到城头,补城残缺终何益。
君不见得一李绩贤长城,莫道世间无李绩。
郾城道中
北风惨澹扬沙尘,郾西三日无行人。
十村九村鸡犬静,高田下田狐兔驯。
昨朝屏息过溪口,知有白额藏深榛。
赤子弄兵更可恻,路旁僵尸衣血新。
野叟伛偻行拾薪,欲语辟易如惊麇。
瘦梅疏竹未慰眼,只有清泪沾衣巾。