- 拼音版原文全文
游 橘 洲 唐 /齐 己 春 日 上 芳 洲 ,经 春 兰 杜 幽 。此 时 寻 橘 岸 ,昨 日 在 城 楼 。鹭 立 青 枫 杪 ,沙 沈 白 浪 头 。渔 家 好 生 计 ,檐 底 系 扁 舟 。
- 诗文中出现的词语含义
-
白浪(bái làng)的意思:指海浪翻腾、波涛汹涌的景象。
扁舟(piān zhōu)的意思:指小巧轻便的船只,也用来比喻身世低微或贫寒的人。
城楼(chéng lóu)的意思:指城市的门楼或城墙上的楼阁。
春日(chūn rì)的意思:春天的日子
春兰(chūn lán)的意思:春天盛开的兰花,比喻品德高尚的人。
此时(cǐ shí)的意思:指当前的时刻或时候。
芳洲(fāng zhōu)的意思:指美丽的地方或环境
好生(hǎo shēng)的意思:好好地、十分地、非常地
浪头(làng tou)的意思:指海浪的顶端,也比喻危险或困难的局势。
青枫(qīng fēng)的意思:指人年轻而才华出众,有着远大的前途和希望。
生计(shēng jì)的意思:
◎ 生计 shēngjì
(1) [means of livelihood]∶谋生的办法
教育是为生活而不仅仅为生计作准备,是为生存而不是为谋生作准备
(2) [living]∶生活的状况
但伙计本非仇敌,生计艰难,要求提高待遇,也正是人情之常。——柯灵《遥夜庥》
(3) [plan] ∶谋划;产生计策
事生谋,谋生计。——《鬼谷子》渔家(yú jiā)的意思:指渔民的家庭,也用来比喻贫苦的农家。
昨日(zuó rì)的意思:指过去的时间,即昨天。
- 注释
- 春日:春天的时候。
芳洲:长满花草的水中小岛。
经春:整个春天期间。
兰杜:兰花和杜鹃花,此处代表春花。
幽:清香、幽静。
寻橘岸:寻找或漫步于橘树成行的河岸边。
昨日:昨天。
城楼:城墙上的高楼,常指游览之地。
鹭:白鹭,一种水鸟。
青枫杪:青色的枫树顶端,杪意为树梢。
沙:沙滩。
沈:同'沉',下沉。
白浪头:浪花的顶部,此处形容浪大。
渔家:渔民家庭。
好生计:生活过得不错,安逸。
檐底:屋檐下方。
扁舟:小船,通常指渔舟。
- 翻译
- 春天来到芳草萋萋的小洲,整个春天兰花和杜鹃都散发着幽香。
此刻我正沿着种满橘树的河岸寻觅,而昨天我还在城楼上游览。
白鹭站立在青色的枫树梢,沙滩沉没在白色的浪尖。
渔夫过着恬静的生活,屋檐下系着他们的小船。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个春日里游历橘洲的景象,诗人通过对自然美景的细腻描写,表现出一种超脱世俗、寄情山水的情怀。开篇“春日上芳洲,经春兰杜幽”两句,以轻盈的步伐引领读者进入了一片生机勃勃的春色之中。芳洲之上,春光照耀,兰花和杜鹃盛放,诗人仿佛在告诉我们,这里是大自然最柔美的写照。
接着“此时寻橘岸,昨日在城楼”两句,则透露出一种对比和转换。橘洲之行,是一次新的探索,而昨日在城楼,则可能是一段不同的记忆。这里诗人巧妙地运用了空间的切换,展现了心境的多样性。
“鹭立青枫杪,沙沈白浪头”两句,通过对鸟类栖息和水波的描绘,更深化了自然景观的意象。鹭立于青枫之上,显示出一种宁静与孤独,而沙中的白浪,则是动态与生机的象征。
最后,“渔家好生计,檐底系扁舟”两句,转向了人事,渔家即渔民之家,他们有着自己的生计和乐趣。檐底系扁舟,是对渔民生活状态的写实,也反映出诗人对于他们简单而自足生活方式的赞美。
总体来看,这首诗不仅描绘了一个春日游橘洲的画面,更通过细腻的情感和生动的意象,展示了一种超越尘世、与自然合一的精神追求。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
蒲氏别墅十咏·芙蓉溪
晓霭滋花色,晴辉发水光。
何人露新缬,不管著秋霜。
兴元府园亭杂咏·山堂
何以山名堂,层石作崖巘。
余本岩穴士,每往不欲返。
公吏呈俗书,还来愧冠冕。
兴元府园亭杂咏·武陵轩
水从前岩来,围入后溪云。
中间载酒下,各到客前住。
醉后皆怳然,再来无觅处。