《清明日》全文
- 注释
- 他:代指其他人。
皆:都。
携:携带。
酒:酒。
寻芳:寻找美景。
去:离开。
我:诗人自己。
独:独自。
门:门。
好:适宜,喜欢。
静眠:安静地睡觉。
唯有:只有。
杨花:柳絮。
似:好像。
相觅:寻找。
因:因为。
风:风。
时复:不时。
到:来到。
床前:床边。
- 翻译
- 他们都带着酒去寻找美景,我独自关门享受宁静的睡眠。
只有柳絮像是在寻找我,随风不时飘落在床前。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个宁静的春夜场景,诗人选择了独处,关上门窗,享受着美好的睡眠。诗中的“他皆携酒寻芳去”表达了一种对比,别人都在外面寻花问柳,享受春天的美好,而诗人却选择了独自一人静养。"我独关门好静眠"则是诗人的自述,他更喜欢这样的宁静和孤独。
"唯有杨花似相觅"一句,通过杨花轻盈的形象,传达了一种温柔与关切。杨花在春天飘落,如同有人在寻找什么,这里可能隐喻着诗人内心深处对某种事物或情感的渴望和期待。
"因风时复到床前"这句则描绘了杨花随风飘落,有时甚至飘到床前,给人一种梦幻般的感觉。这不仅是对自然景象的细腻描写,也反映出诗人的内心世界,他可能在梦中与那些寻觅的东西相遇。
总体来看,这首诗通过对春夜景色的描绘和个人情感的抒发,展现了诗人独特的审美观念和深邃的内心世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析