《宴桥上》全文
- 拼音版原文全文
宴 桥 上 宋 /张 舜 民 桥 上 置 杯 盘 ,可 容 十 客 坐 。游 人 撑 小 艇 ,却 从 桥 下 过 。
- 翻译
- 桥上摆放着杯盘,足以容纳十个客人坐下。
游人们乘坐小船,却要从桥下穿过。
- 注释
- 桥:指架在河面上供行人或车辆通行的建筑物。
置:放置,安放。
杯盘:餐具,指酒杯和碟子。
十客:十个客人。
坐:坐下。
游人:游玩的人。
撑:用桨或其他工具推动使船前进。
小艇:小型船只,通常用于水上活动。
却:转折连词,表示出乎意料或对比。
桥下:桥的下方。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的画面:在一座桥上,摆放着杯盘,可以容纳十位客人围坐。这不仅展示了当时人们聚会饮宴的习俗,也反映出桥作为交通要道与人们社交活动密切相关的一面。诗中的“游人撑小艇,却从桥下过”则生动地勾勒出了行者在桥梁下方便穿梭的情景,既展示了水上交通的便利,也映衬出桥梁的重要性。此外,这种场景的描写还蕴含着诗人对平和、安宁生活的向往。整首诗语言简洁,意境幽深,颇具画意,是一幅美丽的江南水乡生活图卷。
- 作者介绍
- 猜你喜欢