《寄韩子云二首·其一》全文
- 翻译
- 去年花开的时候你曾答应我前来
那时我们本应在花前举杯共饮
- 注释
- 去岁:去年。
花时:花开的时节。
许:答应。
我:指对方。
来:前来。
花前:在花下。
竟:竟然。
阻:阻碍。
共:一起。
衔杯:举杯共饮。
如今:现在。
又:再次。
开:开花。
也:同样。
忍:忍受。
使:让。
衰翁:年老的人。
独:独自。
看:欣赏。
梅:梅花。
- 鉴赏
这首诗是宋代词人吴 芋的作品,名为《寄韩子云二首(其一)》。诗中的意境十分感人,通过对比去年的花前约会与今年的独自赏梅,表达了对友人的深切思念和无限留恋。
"去岁花时许我来,花前竟阻共衔杯。" 这两句回忆起去年在花开的时候,与朋友相约共同享受美好时光,但因某种原因未能如愿。这不仅是对过去美好时刻的追忆,也蕴含了对未能实现承诺的遗憾。
"如今又是花开也,忍使衰翌独看梅。" 这两句则转向现实,今年花季再次来临,但朋友不在身边,诗人只能独自一人赏析梅花。这不仅是对自然景色的描绘,也是对孤独与寂寞心境的抒发。
整首诗通过花的更迭和个人情感的交织,展现了词人对友情的珍视以及面对离别时的复杂情感。吴芋在这里借助自然景物,传达了深沉的情感,表达了一种难以忘怀的怀念之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢