- 注释
- 行道桥:街道上的桥梁。
南:方位词,南方。
无酒卖:没有酒可以购买。
老天:指大自然或者命运。
犹:仍然。
困:困扰,使为难。
英雄:指有才能、有志向的人。
- 翻译
- 在行道桥的南边找不到酒卖,苍天似乎还在困扰着英雄。
- 鉴赏
这两句诗出自北宋时期的词人刘过之手,收录于其代表作《临江仙》中。诗中的意境十分深远,通过对现实生活的描绘,表达了诗人内心的哀愁与不满。
"行道桥南无酒卖" 这一句,描写的是一种荒凉萧索的场景。在古代中国,行道桥边往往是市集繁华之地,但在这里,却是没有酒可卖。这不仅反映了当时社会经济的困顿,也象征着文化生活的贫乏。诗人通过这样的描写,表达了一种对现实不满和怀旧过去的复杂情感。
"老天犹困英雄" 这句话则更深层次地揭示了诗人的心声。在这里,“老天”指的是苍茫无边、冷漠无情的自然或命运,而“犹困英雄”则是说这些强大而勇敢的人物仍然被束缚,被压制。这里的“英雄”并非特指武将或杰出人物,它更象征着有才华、有抱负却无法施展的人。在这样的语境中,诗人似乎在悲叹社会对人才的埋没和压抑。
整体来看,这两句诗不仅展示了刘过的艺术风格,更折射出了宋代社会的一些现实问题,以及当时知识分子对于个人理想与社会现实之间矛盾的心声。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
柳枝词咏篙水溅妓衣
半额微黄金缕衣,玉搔头袅凤双飞。
从教水溅罗裙湿,还道朝来行雨归。
薄幸·眼波横秀
眼波横秀。
乍睡起、茸窗倦绣。
甚脉脉、阑干凭晓,一握乱丝如柳。
最恼人、微雨慳晴,飞红满地春风骤。
记帕折香绡,簪敲凉玉,小约清明前后。
昨梦行云何处,应只在、春城迷酒。
对溪桃羞语,海棠贪困,莺声唤醒愁仍旧。
劝花休瘦。
看钗盟再合,秋千小院同携手。
回文锦字,寄与知他信否。