- 拼音版原文全文
宴 郑 参 卿 山 池 唐 /李 白 尔 恐 碧 草 晚 ,我 畏 朱 颜 移 。愁 看 杨 花 飞 ,置 酒 正 相 宜 。歌 声 送 落 日 ,舞 影 回 清 池 。今 夕 不 尽 杯 ,留 欢 更 邀 谁 。
- 诗文中出现的词语含义
-
碧草(bì cǎo)的意思:形容草地绿得非常鲜艳。
不尽(bù jìn)的意思:没有尽头或没有限制
歌声(gē shēng)的意思:指歌唱的声音或歌唱的表演。
今夕(jīn xī)的意思:今天晚上
酒正(jiǔ zhèng)的意思:酒劲正好,表示酒劲适中,喝得正合适。
留欢(liú huān)的意思:留下欢乐的回忆,形容离别时令人难以忘怀的情感。
落日(luò rì)的意思:指太阳落山,天色暗下来,也用来比喻人或事物的衰落、结束。
送落(sòng luò)的意思:指把人置于危险、困境中,使其失败或受到打击。
相宜(xiāng yí)的意思:适合;相符合
杨花(yáng huā)的意思:指人的心思不定,容易受外界诱惑或干扰。
正相(zhèng xiāng)的意思:正相指的是两个相对立的事物或观点在某种程度上相互印证或相互呼应。
置酒(zhì jiǔ)的意思:设宴款待,举办酒宴。
朱颜(zhū yán)的意思:朱颜指的是红色的脸色,形容人的面色红润。
- 注释
- 尔:你。
恐:担心。
碧草:绿色的草木。
晚:傍晚,暮色。
我:我。
畏:害怕。
朱颜:美丽的容颜。
移:衰老,改变。
愁:忧虑。
杨花:柳絮。
飞:飘飞。
置酒:摆设酒宴。
正相宜:非常合适。
歌声:歌声。
送:伴随。
落日:落日余晖。
舞影:舞动的身影。
回:倒映。
清池:清澈的池塘。
今夕:今晚。
不尽:未尽。
杯:酒杯。
留欢:留住欢乐。
更:再。
邀谁:邀请谁。
- 翻译
- 你怕绿色的草木暮色中凋零,我担心美丽的容颜会逐渐衰老。
看着杨花飘飞,心中充满忧愁,此时饮酒正合适。
歌声伴随着落日余晖,舞姿倒映在清澈的池塘边。
今晚的酒意还未尽,想要留住欢乐,却又不知邀请何人共饮。
- 鉴赏
这首诗描绘了一场在郑参卿山池举行的宴会景象,通过对自然美景与人事变迁的感慨,表达了作者对于时光易逝、青春不再的深刻感悟及留恋欢聚之情。
"尔恐碧草晚,我畏朱颜移" 开篇便透露出对时间流逝的忧虑,碧草和朱颜皆是美好事物易逝的象征。诗人通过这两句话表达了对青春易逝的担忧与惆怅。
接下来的"愁看杨花飞,置酒正相宜"则是诗人在这种情绪中,提议举杯共饮,以此来缓解心中的忧愁。杨花飘落,如同时光的象征,诗人通过这样的景象,强化了对时光易逝的感慨。
"歌声送落日,舞影回清池" 这两句描绘了一幅宴会上的热闹画面。歌声与舞影交织在一起,与夕阳和清澈的水池相映衬,营造出一种既有欢愉又不免哀愁的情境。
最后的"今夕不尽杯,留恋更邀谁"则是诗人在这美好而又容易消逝的宴会上,提议将酒畅饮至尽,表现了对眼前快乐时光的珍惜,以及对未来的不确定性的无奈。
整首诗通过对自然景色的描绘和对人生易逝的感慨,展现了诗人的情感世界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢