《镇江之战第十八》全文
- 拼音版原文全文
镇 江 之 战 第 十 八 宋 /文 天 祥 海 胡 舶 千 艘 ,肉 食 三 十 万 。江 平 不 肯 流 ,到 今 有 遗 恨 。
- 注释
- 海:大海。
胡舶:外国船只。
千艘:成千上万艘。
肉食:指有权势的官员,古代称享受俸禄的官吏为肉食者。
三十万:大约的数量,表示数量众多。
江平:江面平静无波。
不肯流:比喻江水不流动,象征着某种停滞或不顺。
遗恨:遗留的遗憾或不满。
- 翻译
- 海上有众多的船只,载着三十万的官员
江水平静却不愿流淌,至今仍留下遗憾
- 鉴赏
这首诗描绘了一场宏大的战争场面,开篇“海胡舶千艘,肉食三十万”两句,通过对船只众多和士兵数量庞大的描述,展现了战役的盛大与激烈。"海胡"一词常用来形容敌军,"肉食"则暗示战争中生命的重大牺牲。
紧接着,“江平不肯流,到今有遗恨”两句,则透露出诗人对这场战役结果的深刻哀伤和无尽的遗憾。"江平"意指长江之水本应平静,而此处却因战争而不能平静;"到今有遗恨"表明直到现在,诗人仍然心存遗憾,这不仅是对战败的哀悼,也是对生命损失和国家命运的深切思念。
整首诗通过强烈的对比,既展现了战争的残酷与壮观,又流露出了诗人内心的沉痛与无奈,是一篇集豪迈壮阔与哀伤感慨于一体的战争题材诗歌。
- 作者介绍
- 猜你喜欢